Английский - русский
Перевод слова Self-defence
Вариант перевода Самооборона

Примеры в контексте "Self-defence - Самооборона"

Примеры: Self-defence - Самооборона
You had a perfect self-defence plea. Ведь это была самооборона.
That's self-defence, isn't it? Это же самооборона, так?
It wasn't self-defence. Это была не самооборона.
Such self-defence must be carried out within the limits laid out by - and in compliance with - humanitarian law. Такая самооборона должна осуществляться в рамках гуманитарного права и в соответствии с его нормами.
We are at a crossroads: The redefinition of "self-defence" under Article 51 of the UN Charter to legitimize war in Afghanistan and subsequent unilateral assertions of a right of pre-emptive/ preventive attack have created the increased potential of escalating war. Мы находимся на перепутье: изменение толкования термина «самооборона» в контексте статьи 51 Устава Организации Объединенных Наций для легитимизации войны в Афганистане и последующее одностороннее утверждение права на нанесение упреждающего превентивного удара повысили вероятность эскалации войны.
Under articles 127 and 128 of the draft criminal code, persons could no longer be absolved of criminal liability for infringements of individual freedom by claiming self-defence or performance of an order from legitimate authority. Согласно статьям 127 и 128 проекта уголовного кодекса, самооборона или выполнение приказа вышестоящего начальника не могут впредь служить основаниями для освобождения от уголовной ответственности в случае совершения актов, квалифицируемых как покушение на личную свободу.
Trade Union of Agriculture "Samoobrona" (Self-defence). Сельскохозяйственный профсоюз "Самооборона".
Self-defence: the unable or unwilling test Самооборона: анализ неспособности или нежелания
Self-defence (article 34). самооборона (статья 34).
It remained unclear to what extent a number of the draft articles, for example draft articles 21 (Self-defence), 24 (Distress) and 25 (Necessity), would be applicable to international organizations. По-прежнему неясно, в какой степени ряд проектов статей, например, проекты статей 21 («Самооборона»), 24 («Бедствие») и 25 («Состояние необходимости») применимы к международным организациям.
It would require further thought, for example, to determine when and how an international organization might invoke self-defence as a circumstance precluding wrongfulness, since self-defence was not part of the function and practice of international organizations. Необходимо дополнительно изучить, например, вопрос о том, как определить, когда и каким образом международная организация могла бы ссылаться на самооборону в качестве обстоятельства, исключающего противоправность, поскольку самооборона не входит в функции и практику международной организации.
Reasonable self-defence, if you ask me. На мой взгляд, оправданная самооборона.
Failed robbery, attack, self-defence. Кража со взломом, законная самооборона, вот и все!
Article 21 leaves open all issues of the effect of action in self-defence vis-à-vis third States. (6) Thus article 21 reflects the generally accepted position that legitimate self-defence precludes the wrongfulness of the conduct taken within the limits laid down by international law. Таким образом, статья 21 отражает общепризнанную позицию, согласно которой законная самооборона исключает противоправность принятых действий в пределах, устанавливаемых международным правом.
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia noted the universal elements of the principle of self-defence. Аналогичным образом, в международном уголовном праве самооборона выступает в качестве основания, позволяющего избежать уголовной ответственности, а не в качестве независимого права.
Draft article 20 - Self-defence Проект статьи 20 - Самооборона
Self-defence, which was the subject of article 29 ter, certainly belonged among the circumstances exonerating from responsibility, on condition that it remained within the limits set in the Charter of the United Nations. Самооборона, которая является темой статьи 29 тер, несомненно, относится к обстоятельствам, освобождающим от ответственности, что означает, что данное понятие должно сохраниться в рамках положений Устава Организации Объединенных Наций.
(e) The Trade Union of Agriculture "Self-defence" ("Samoobrona") is a national organization of farmers with member also from outside this socio-occupational category. е) Сельскохозяйственный профсоюз "Самооборона" - национальная крестьянская организация, включающая также представителей других социально-профессиональных групп.