Английский - русский
Перевод слова Self-defence
Вариант перевода Самооборона

Примеры в контексте "Self-defence - Самооборона"

Примеры: Self-defence - Самооборона
It was maintained that this could be done by focusing on what the effects would be of aggression or self-defence on treaties, without defining such acts. Как считается, этого можно добиться посредством акцентирования внимания на тех последствиях, с которыми были бы сопряжены для международных договоров агрессия или самооборона, без определения таких актов.
Lost earnings and unpaid work, accommodation, relocation, self-defence Упущенный доход, неоплачиваемая работа, размещение, переселение, самооборона
Indeed, self-defence and proportionality are not unrelated legal concepts: the first is a reason for justification, and the second is an element of the first. По сути, самооборона и соразмерность являются взаимосвязанными правовыми концепциями: первая является причиной для оправдания, а вторая - элементом первой.
As the chapeau of article 31 makes clear, self-defence is identified as one of the "grounds for excluding criminal responsibility". Из вводной части статьи 31 явствует, что самооборона определяется в качестве одного из "оснований для освобождения от уголовной ответственности".
Regarding draft article 18, there was a need for further discussion as to how self-defence would apply in relation to an international organization. Что касается проекта статьи 18, то существует необходимость дальнейшего обсуждения того, каким образом самооборона будет применяться в отношении международной организации.
The 2001 National Civil Police Organization Act established regulations governing the lawful use of force based on criteria such as proportionality and self-defence. Закон 2001 года об организации Национальной гражданской полиции устанавливает предписания, регламентирующие законное применение силы исходя из таких критериев, как соразмерность и самооборона.
"That will be the best self-defence." "Это будет лучшая самооборона".
Is she prepared to testify it was self-defence? Она готова подтвердить, что это была самооборона?
Besides, the Sheriff told us we're just in here for fighting and it was self-defence. Кроме того, шериф объявил нам, что мы задержаны за драку, а это была самооборона.
Unless we can prove her story is a lie, she'll walk on self-defence. Если мы не докажем, что она лжет, это - самооборона.
A question was also raised as to whether the exceptions provided under international public law, such as reprisals or self-defence of States, would be applicable. Другой вопрос касался того, будут ли допускаться изъятия, предусмотренные в международном публичном праве, например репрессалии или самооборона государств.
The defences laid down in the law are: minority, insanity, intoxication, self-defence, coercion, mistake of fact. В число предусмотренных законодательством смягчающих обстоятельств входят следующие: несовершеннолетие, умопомешательство, отравление, самооборона, принуждение и ошибка в факте.
What the delegation of Azerbaijan called aggression was self-defence of the population of Nagorny Karabakh against the regular army of Azerbaijan. То, что делегация Азербайджана называет агрессией - это самооборона населения Нагорного Карабаха против регулярной армии Азербайджана.
The threat or use of force in the exercise of diplomatic protection can only be justified if it can be characterized as self-defence. Угроза силой или ее применения при реализации дипломатической защиты может быть оправдана лишь в том случае, если она может быть квалифицирована как самооборона.
The wider the concept of armed attack, the more likely it is that self-defence could apply to an international organization engaging in military operations. Чем шире понятие вооруженного нападения, тем более вероятно, что самооборона может применяться к международной организации, задействованной в военных операциях.
It seems that some (for example, self-defence and consent) render the conduct in question lawful; in other words, they preclude wrongfulness. Как представляется, некоторые из них (например, самооборона и согласие) делают соответствующее поведение законным; иными словами, они исключают противоправность.
Alone among the circumstances precluding wrongfulness they had been singled out for lengthy elaboration, whereas self-defence, force majeure and necessity had not been. Среди всех обстоятельств, исключающих противоправность, только они были выделены для детальной проработки, в то время как самооборона, форс-мажор и необходимость оставлены в стороне.
It depends if it was self-defence, premeditated or you had a good reason. Это зависит от того, была ли это самооборона, умысел, или у вас была веская причина.
Thus, the acts of the Salikhov brothers and their acquaintance Fayzrakhmanov were wrongly qualified as self-defence and the criminal proceedings against them were wrongly terminated. Таким образом, действия братьев Салиховых и их знакомого Файзрахманова были ошибочно квалифицированы как самооборона, а их уголовное преследование столь же ошибочно прекращено.
Most now accept that the use of force in self-defence is justified where an attack is imminent (ibid., para. 45), but the precise threshold for determining imminence is the subject of dispute. Большинство же в настоящее время согласно с тем, что самооборона оправдана, если нападение неизбежно (там же, пункт 45), однако точный порог, определяющий неизбежность, остается предметом споров.
Codification would help to curb the tendency to expand the definition of concepts such as self-defence, which increased the probability of armed conflicts and encouraged States to resort to aggression even when they were not threatened. Кодификация поможет ограничить тенденцию к расширению определения таких понятий, как самооборона, что повышает вероятность вооруженных конфликтов и поощряет государства прибегать к агрессии, даже если они не находятся под угрозой.
Peace-keeping and the use of force (other than in self-defence) should be seen as alternative techniques and not as adjacent points on a continuum, permitting easy transition from one to the other. Поддержание мира и применение силы (в иных целях, чем самооборона) должны рассматриваться как альтернативные методы, а не как смежные звенья одной непрерывной цепи, которые можно легко поменять местами.
It is also of a political and moral nature, since it provides the perpetrators with a version of the facts that justifies their actions (confrontation, self-defence) or refutes evidence of their participation (suicide, accident). Она имеет также политическую и моральную подоплеку, поскольку в этом случае выдвигается своя версия фактов, оправдывающих действия виновных (конфликтная ситуация, самооборона), или же полностью отвергается их участие в совершении преступлений (самоубийство, несчастный случай).
In paragraph 26 of his report, the Secretary-General recalls that "self-defence was deemed to include situations in which armed persons attempted by force to prevent United Nations troops from carrying out their mandate". В пункте 26 Генеральный секретарь напоминает, что "самооборона включает в себя ситуации, в которых вооруженные лица пытаются силой воспрепятствовать выполнению подразделениями Организации Объединенных Наций своего мандата".
The difficulty in that article and those which followed lay in the very substantial conceptual differences in various legal systems over the definition of such terms as "self-defence" and "necessity". Трудности, присущие этой и последующим статьям, объясняются весьма существенными концептуальными различиями в разных правовых системах относительно определения таких терминов как "самооборона" и "необходимость".