Английский - русский
Перевод слова Self-defence

Перевод self-defence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самооборона (примеров 143)
There is no good reason why countermeasures should be treated in this way, while self-defence, force majeure and necessity are not. Нет никаких серьезных оснований, по которым контрмеры должны рассматриваться таким образом, тогда как самооборона, форс-мажор и состояние необходимости так не рассматриваются.
Is she prepared to testify it was self-defence? Она готова подтвердить, что это была самооборона?
Firstly, self-defence should not be exercised in an absolute manner, independently of the principles of international humanitarian law. Во-первых, законная самооборона не должна осуществляться в абсолютной форме, в отрыве от принципов международного гуманитарного права.
The in-service training has three components: practical training (self-defence, use of fire extinguishers and first aid), psychological training (communication, managing authority and violence, stress and conflict management, handling mentally disturbed persons) and training for managerial staff. Непрерывная подготовка ведется по трем направлениям: практическая подготовка (самооборона, пользование огнетушителем, спасание), психологическая подготовка (коммуникация, проблематика властных полномочий и насилия, управление стрессом и конфликтами, работа с лицами, страдающими психическим расстройством) и подготовка командного состава.
(e) The Trade Union of Agriculture "Self-defence" ("Samoobrona") is a national organization of farmers with member also from outside this socio-occupational category. е) Сельскохозяйственный профсоюз "Самооборона" - национальная крестьянская организация, включающая также представителей других социально-профессиональных групп.
Больше примеров...
Самозащита (примеров 16)
WENDO - Self-assertion and self-defence for smaller girls (Bremen) ВЕНДО - Самоутверждение и самозащита для молодых девушек (Бремен)
It was self-defence, right? Это ведь была самозащита, верно?
It was noted however that the burden of proof was also cast upon the accused, namely the burden of proving the common-law defences of consent, duress, self-defence or justification generally. Однако отмечалось, что на обвиняемом лежит бремя доказывания, в частности, таких аргументов в свою защиту по общему праву, как согласие, принуждение, самозащита или общее обоснование.
Self-defence and defence of others Самозащита и защита других лиц
The opinion was expressed that self-defence should also include defence of others, as well as the concept of pre-emptive self-defence. Было высказано мнение о том, что самозащита должна также включать защиту других, а также концепцию упреждающей самозащиты.
Больше примеров...
Законной обороны (примеров 15)
Peacekeeping operations must be founded on the consent of the States concerned, impartiality and restriction of the use of force to cases of self-defence. Операции должны проводиться с согласия государств, в обстановке беспристрастности и при условии применения силы лишь в случае законной обороны.
Right of all States to produce, export, import, transfer and possess conventional arms for their own self-defence Право всех государств изготавливать, экспортировать, импортировать, передавать обычное оружие и владеть им для их законной обороны
The use of nuclear weapons would clearly be conceivable only in extreme circumstances of self-defence, a right enshrined in the United Nations Charter. Очевидно, что применение ядерного оружия было бы мыслимо только в экстремальных обстоятельствах законной обороны - права, освященного Уставом Организации Объединенных Наций.
Given the peace-keeping role of United Nations and associated personnel, and the fact that they were permitted to wield their arms only in self-defence, attacks on them were serious crimes. Нападения на персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал - тяжкие преступления, если учитывать миротворческую функцию, которую он осуществляет, и тот факт, что этот персонал может применять свое оружие лишь для законной обороны.
On the other hand, it must be recognized that the use of force beyond self-defence risked compromising the neutrality of the United Nations force and turning it into a party to the conflict. Одновременно следует признать, что применение силы, если оно не отвечает целям законной обороны, компрометирует нейтралитет Организации Объединенных Наций и делает ее участником конфликта.
Больше примеров...
Необходимая оборона (примеров 6)
The self-defence referred to here is not related to the international responsibility of the State provided for in Article 51 of the Charter of the United Nations. Предусматриваемая здесь необходимая оборона не связана с институтом международной ответственности государств, предусмотренным в статье 51 Устава Организации Объединенных Наций.
Only self-defence could justify the use of a lethal weapon by a police officer and every such case was referred to the Office of the Public Prosecutor for investigation. Только необходимая оборона оправдывает применение полицейским смертоносного оружия и в этом случае дело передается на расследование в прокуратуру.
In the article referring to the grounds which would allow for adjustability of the penalty, these grounds should be specified and should include self-defence, state of necessity, coercion and bona fide confusion (error). В статье, где речь будет идти об основаниях для вынесения оправдательного приговора, эти основания должны быть приведены конкретно и включать такие, как необходимая оборона, крайняя необходимость, принуждение и добросовестное заблуждение (ошибка).
Self-defence, coercion and state of necessity Необходимая оборона, принуждение и крайняя необходимость
Necessary self-defence (provided for in article 37) необходимая оборона (ст. 37)
Больше примеров...
Необходимую оборону (примеров 3)
Everyone has the right to recognition of their legality and has the right to defend their rights and liberties by all means not contravening legal means, including self-defence; каждый имеет право на признание его правосубъектности и вправе защищать свои права и свободы всеми не противоречащими закону способами, включая необходимую оборону;
This is guaranteed in article 13 of the Constitution, pursuant to which everyone has the right to recognition as a person before the law and has the right to defend their rights and freedoms by all means not in contradiction with the law, including self-defence. Это гарантировано статьей 13 Конституции Республики Казахстан, согласно которой каждый имеет право на признание его правосубъектности и вправе защищать свои права и свободы всеми, не противоречащими закону способами, включая необходимую оборону.
According to article 13 of the Constitution, everyone has the right to recognition as a person before the law and has the right to protect his rights and freedoms by all means not contradicting the law, including self-defence. Согласно статье 13 Конституции Республики Казахстан каждый имеет право на признание его правосубъектности и вправе защищать свои права и свободы всеми не противоречащими закону способами, включая необходимую оборону.
Больше примеров...
Состоянии необходимой обороны (примеров 7)
Participation in military activities is vehemently denied and it admits only to the occasional use of weapons in self-defence. Участие в боевых действия категорически отрицается, и признаются лишь крайне редкие случаи применения оружия в состоянии необходимой обороны.
In such a case, use of the weapon in self-defence must not harm third persons. При этом применение оружия в состоянии необходимой обороны не должно вредить третьим лицам.
In such a case, even if all the other eyewitnesses saw the accused punch first, the jury must consider whether on all of the evidence it has a reasonable doubt that the accused acted in self-defence. В таком случае, даже если все другие очевидцы видели, что первым ударил обвиняемый, суд присяжных должен на основании всех средств доказывания оценить, чем он располагает и существует ли разумное сомнение в том, что обвиняемый действовал в состоянии необходимой обороны.
In the tenth region, however, which was Casamance, the situation of armed conflict did in fact compel the security forces to use their weapons in self-defence. Напротив, в Казамансе во время вооруженного конфликта силы правопорядка действительно были вынуждены применить оружие в состоянии необходимой обороны.
There is no crime when the acts committed were motivated by self-defence, coercion or state of necessity. Не является преступлением действие, совершенное в состоянии необходимой обороны, принуждения или крайней необходимости .
Больше примеров...
Самоопределение (примеров 18)
It was important to conclude the draft comprehensive convention on international terrorism, which must contain a clear definition of terrorism that distinguished between acts of terrorism and the right of peoples to self-defence, pursuant to the Charter of the United Nations. Важно завершить работу над проектом всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, которая должна содержать четкое определение терроризма, проводящее различие между актами терроризма и правом народов на самоопределение в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Mr. Hmoud (Jordan), speaking in exercise of the right of reply, said that the right of peoples to self-defence did not apply to acts of aggression committed by an occupier against the population of the occupied territory. Г-н Хмуд (Иордания), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что право народов на самоопределение не применятся в отношении актов агрессии, совершаемых оккупантами против населения оккупированной территории.
Emphasis was placed on the right of States to self-defence, as provided for in the Charter of the United Nations, article 51, and to self-determination. Внимание было акцентировано на праве государств на самооборону, закрепленном в Уставе Организации Объединенных Наций, статья 51, и праве на самоопределение.
Naturally, such measures should be without prejudice to the legitimate right of States to self-defence and of peoples under colonial and foreign domination to struggle by all possible means for their right to self-determination. Естественно, такие меры не должны наносить ущерба законному праву государств - на самооборону, а народов, находящихся под колониальным и иностранным господством,- на борьбу всеми возможными средствами за свое право на самоопределение.
These two principles are the right of States to exercise self-defence in accordance with the Charter, and the right of peoples struggling against foreign occupation to exercise the right to self-determination. Этими двумя принципами являются право государств на самооборону, согласно Уставу, и право борющихся против иностранной оккупации народов на самоопределение.
Больше примеров...