Английский - русский
Перевод слова Selective
Вариант перевода Избирательный

Примеры в контексте "Selective - Избирательный"

Примеры: Selective - Избирательный
We therefore consider that The Hague Code of Conduct is an instrument that deals with the question of missile proliferation in a selective manner. Поэтому мы считаем, что Гаагский кодекс поведения является документом, в котором наблюдается избирательный подход к вопросу о распространении ракет.
Improving the overall policy environment for investment - domestic and foreign alike - should not be sacrificed to a selective focus on attracting a few firms. Избирательный подход к привлечению новых компаний не должен наносить ущерба процессу общего улучшения условий для привлечения инвестиций - как отечественных, так и зарубежных.
Such selective treatment was inappropriate and Cuba had gone along with the consensus only because the posts were temporary and the issue would be considered again at the resumed session. Такой избирательный подход является неуместным, и Куба присоединилась к консенсусу лишь потому, что эти должности являются временными и данный вопрос будет вновь рассматриваться на возобновленной сессии.
This somewhat selective method of listing the gifts has led to the creation of inventories containing incomplete information as well as to duplication of information. Такой в определенной степени избирательный метод учета даров привел к созданию перечней, содержащих неполную информацию, а также к дублированию информации.
He wished to emphasize the ad hoc and selective nature of the new laws, as well as the possibility of their repeal once the situation returned to normal. Оратор желает подчеркнуть особый и избирательный характер новых законов, а также возможность их отмены после нормализации ситуации в стране.
The Special Rapporteur notes that in the aftermath of the six regional summits held so far, a selective regime of sanctions is currently in place in Burundi. Специальный докладчик отмечает, что после шести прошедших до настоящего времени региональных встреч на высшем уровне сегодня в Бурунди действует избирательный режим санкций.
There is a growing consensus that state intervention in development should be strategic, not pervasive, and selective, not intrusive. Все более широкое признание находит мысль о том, что государственное вмешательство в процесс развития должно носить характер стратегический, а не всепроникающий, избирательный, а не навязчивый.
However Hsp90 is somewhat more selective than other chaperones. Однако Hsp90 несколько более селективный (избирательный), чем другие шапероны.
At the same time, non-proliferation measures cannot be selective. В то же время меры в области нераспространения не должны носить избирательный характер.
Our counter-terrorism effort cannot succeed if we are selective in that struggle. Наши контртеррористические усилия не принесут успеха, если мы будем применять в этой борьбе избирательный подход.
The comments made below are thus selective and are intended merely as suggestions. Изложенные ниже замечания носят, таким образом, избирательный характер и задуманы исключительно в качестве предложений для обсуждения.
A well-known problem with traditional censuses is that participation is limited and selective. Известной всем проблемой традиционных переписей является то, что участие в них носит ограниченный и избирательный характер.
The resolutions on the situation of human rights in certain countries appeared to be politicized and selective. Создается впечатление, что представляемые резолюции о положении в области прав человека в конкретных странах носят политизированный и избирательный характер.
However, the decisions to establish and support such tribunals were primarily political and selective. Однако решения об учреждении и поддержке таких трибуналов имели, как правило, политически мотивированный и избирательный характер.
First, in general, a selective, unbalanced and politicized approach can be noted in the resolution adopted. Во-первых, в целом в принятой резолюции прослеживается избирательный, несбалансированный и политизированный подход.
Consequently, singling out the responsibility of States for the wrongful acts of international organizations could prove to be unjustifiably selective. Следовательно, выделение ответственности государств за противоправные деяния международной организации может отражать неоправданно избирательный подход.
The presidential decree is beginning to be implemented in Kinshasa, but regrettably in a selective and discriminatory manner. Президентский декрет начал применяться в Киншасе, но его применение, к сожалению, носит избирательный и дискриминационный характер.
There is a selective collection service for household waste containing HMs. Создана служба, обеспечивающая избирательный сбор бытовых отходов, содержащих ТМ.
Cooperation with UNCTAD should be demand-driven, selective and well founded, and should reflect the priorities of African countries. Сотрудничество с ЮНКТАД должно определяться потребностями получателей помощи, носить избирательный характер, иметь прочную основу и отражать приоритеты африканских стран.
Programme planning must be tightened, and UNHCR must be more selective in choosing its operational partners, the number of which should be limited through rationalization. Необходимо ужесточить планирование программ, и УВКБ должно проявлять более избирательный подход к выбору своих партнеров по оперативной деятельности, число которых в результате рационализации этого процесса должно быть ограничено.
The nuclear-weapon States should, and must, not be selective in granting security assurances. Государствам, обладающим ядерным оружием, не следует, да и нельзя, применять избирательный подход в предоставлении гарантий безопасности.
Furthermore, the Unit endeavours to be more selective in its requests and makes increased use of information technology. Кроме того, Группа старается применять более избирательный подход в отношении своих запросов и расширяет использование информационной технологии.
They emphasized that the role of the Organization could not be selective and must reflect the entire membership. Они подчеркнули, что роль Организации не может носить избирательный характер и должна отражать интересы всех членов.
However, I think that such promotion must not be selective. Однако я считаю, что такое содействие не должно носить избирательный характер.
Her delegation strongly urged States to dissociate themselves from the unjust, impartial and selective resolution currently before the Committee. Суданская делегация настоятельно предлагает государствам отказаться от поддержки резолюции, которая носит несправедливый, пристрастный и избирательный характер.