Английский - русский
Перевод слова Selective
Вариант перевода Отдельные

Примеры в контексте "Selective - Отдельные"

Примеры: Selective - Отдельные
We have proposed to fence and mine selective sections of the border to prevent cross-border movement. Мы предлагали обнести стеной и заминировать отдельные участки границы во избежание ее перехода.
These selective quotations do not detract from the urgency and importance of other aspects of nuclear disarmament also addressed by the draft resolution. Эти отдельные выдержки не умаляют срочности и важности других аспектов ядерного разоружения, о которых также говорится в данном проекте резолюции.
An effective demand reduction strategy consists of a combination of selective prevention, harm reduction, indicative prevention and treatment activities. Эффективная стратегия сокращения спроса сочетает отдельные профилактические мероприятия, уменьшение вреда, показательную профилактику и лечение.
Governments can and do choose to provide selective incentives and benefits to cooperative enterprises. Правительства могут предоставлять отдельные стимулы и льготы кооперативным предприятиям и предпочитают действовать таким образом.
Furthermore, many selective incentives are now limited by international or regional agreements. Кроме того, многие отдельные стимулы в настоящее время ограничены международными или региональными соглашениями.
In addition, tax collection has to be enforced, and local governments might consider introducing fees for selective communal services. Кроме того, необходимо повысить собираемость налогов, а местным органам власти следует рассмотреть вопрос о введении платы за отдельные коммунальные услуги.
Used sparingly, it can erase selective memories. В небольших количествах он может стереть отдельные воспоминания.
At the same time, selective maintenance tasks that were not being economically provided by in-house staff were contracted out, i.e., gardening, painting and moving. В то же самое время отдельные эксплуатационные работы, которые не экономично выполнять с использованием штатных сотрудников выполнялись внешними подрядчиками, например парковые, малярные и погрузочно-разгрузочные работы.
For example, the borders at Rafah were targeted by tanks, but in a very selective way. Например, танки взяли под прицел отдельные участки границы у Рафаха.
Although the Department's work concerns reform-oriented advocacy, dialoguing and information exchange, DESA through its selective technical cooperation activities is also attempting to strengthen public administration to make it more engaging and people-oriented. Хотя деятельность Департамента связана с ориентированной на реформу пропагандистской работой, организацией диалогов и обменом информацией, ДЭСВ через свои отдельные мероприятия в области технического сотрудничества пытается также укрепить государственное управление с целью сделать его более заинтересованным и ориентировать его на нужды населения.
To date, the proposed lists of environmental goods have centered on selective coverage of environmental equipment, chemicals, scientific instruments and a few energy-efficient products. На сегодняшний день в предлагаемые перечни экологических товаров включены отдельные виды экологического оборудования, химические вещества, научные приборы и ряд энергоэффективных товаров.
This can be promoted by enhancing their capacity to organize public participation processes themselves, as well as through other options such as partnerships, selective working groups, and others. Это может быть достигнуто на основе укрепления их потенциала по организации самих процессов участия общественности, а также в рамках других таких вариантов, как партнерства, отдельные рабочие группы и т.д.
The Department of Field Support continues to make selective enhancements to the Galileo Inventory Management System associated with the improvement of business process management capabilities and business intelligence tools, in particular with respect to the introduction of the new codification solution for expendable property and barcode reading technology. Департамент полевой поддержки продолжает вносить отдельные изменения в систему управления запасами «Галилео» в связи с совершенствованием процесса управления и инструментов анализа рабочих процессов, в частности в том, что касается внедрения новой системы кодификации для расходуемого имущества и технологии считывания штрих-кода.
However, it is generally agreed that stock (or census) data have some well-known limitations as a source of inflow data and show only selective aspects of the migratory process as they are focused on migrants rather than migration events. Однако общепринято считать, что данные о контингентах мигрантов (или переписные данные) имеют известные ограничения в качестве источника данных о притоке мигрантов и описывают только отдельные аспекты процесса миграции, поскольку уделяют основное внимание самим мигрантам, а не фактам миграции.
While GDP growth rates and selective indicators may point to growth in an economy, the elimination of poverty and enhancement of the quality of life and creation of real choices must be integral to the process of assessing the success of development efforts. Несмотря на то, что темпы роста ВВП и отдельные показатели могут указывать на рост экономики, ликвидация нищеты, повышение качества жизни и создание реальных возможностей выбора должны быть неотъемлемой частью процесса оценки успеха усилий в области развития.
To date, the proposed lists of environmental goods have centered on selective coverage of environmental equipment, chemicals (in the case of the OECD list), scientific instruments and a few energy-efficient products. На сегодняшний день в предлагаемые перечни экологических товаров включены отдельные виды экологического оборудования, химические вещества (в перечне ОЭСР), научные приборы и ряд энергоэффективных товаров.
With regard to "honour killing", her delegation considered that draft resolutions should not target specific countries or civilizations and should not be selective with regard to crimes committed against women, but should address all crimes committed against them. Что касается «убийств в защиту чести», то его делегация считает, что в проектах резолюций не следует особо выделять конкретные страны или цивилизации и отдельные преступления, совершаемые в отношении женщин; скорее, следует рассматривать все преступления, которые совершаются в отношении них.
Selective selling was effected during the period and the proceeds were redeployed in short-term and bond investments. В течение данного периода были осуществлены отдельные продажи, и выручка была перенаправлена в краткосрочные инвестиции и инвестиции в облигации.
Selective maintenance tasks, not economically provided by in-house staff, were fully or partially contracted out, while maintaining a core level of in-house staff for expediency and cost-effectiveness. Отдельные виды эксплуатационных работ, которые экономически нецелесообразно поручать штатным сотрудникам, были частично или полностью возложены на подрядчиков, сохраняя при этом основной состав штатных сотрудников для выполнения практически обоснованных и эффективных с точки зрения затрат заданий.
Table 29 Selective items of the judicial system budget for 2005 Таблица 29: Отдельные статьи бюджета судебной системы на 2005 год
Selective country visits are being made, with key involvement of the Executive Director and Deputy Executive Director. Ongoing Осуществляются поездки в отдельные страны, в которых основную роль играют Директор-исполнитель и заместитель Директора-исполнителя».
But the principal mechanism for mediating ethnic tensions had been a strategy of economic and political realism, involving State-sponsored migration of Han Chinese people into minority-inhabited areas, economic interdependence, and selective political repression. Главным же механизмом сглаживания межэтнических трений является стратегия экономического и политического реализма, предусматривающая миграцию при поддержке государства китайцев-ханьцев в районы, населенные меньшинствами, экономическую взаимозависимость и отдельные политические репрессии.
The organization submitted jointly with the Instituto Centroamericano de Estudios Fiscales a statement entitled "Economic, social and cultural rights in Guatemala: a selective briefing" (second session of the universal periodic review, in May 2008). Совместно с Центральноамериканским институтом исследования налогово-бюджетной политики организация представила заявление под названием «Экономические, социальные и культурные права в Гватемале: отдельные краткие сведения» (вторая сессия универсального периодического обзора, май 2008 года).
Unfortunately, the only detailed information that the public has been given of the negotiations is as a result of the selective leaking of texts through the media. К сожалению, единственным источником подробной информации о ходе переговоров для общественности являются лишь отдельные документы, изредка распространяемые в средствах массовой информации.
Chemical reaction by isotope selective laser Nuclear Section: p. 84, 28.13-28.14 отдельные элементы с максимальной чувствительностью в диапазоне длин волн от 900 нм до 1050 нм; и