| He wished to emphasize the ad hoc and selective nature of the new laws, as well as the possibility of their repeal once the situation returned to normal. | Оратор желает подчеркнуть особый и избирательный характер новых законов, а также возможность их отмены после нормализации ситуации в стране. |
| The presidential decree is beginning to be implemented in Kinshasa, but regrettably in a selective and discriminatory manner. | Президентский декрет начал применяться в Киншасе, но его применение, к сожалению, носит избирательный и дискриминационный характер. |
| The nuclear-weapon States should, and must, not be selective in granting security assurances. | Государствам, обладающим ядерным оружием, не следует, да и нельзя, применять избирательный подход в предоставлении гарантий безопасности. |
| He wished to refute the usual allegation by the Sudanese authorities that the Government of Eritrea was selective and discriminated against different social groups and political factions in its repatriation programme. | Оратор отвергает выдвигаемые суданскими властями в адрес правительства Эритреи привычные обвинения в том, что в рамках своей программы репатриации оно занимает избирательный подход и проводит дискриминацию в отношении различных социальных групп и политических группировок. |
| Many delegations felt that the parallel consideration of human rights questions by the Third Committee and the Council could be complementary, but that was not the case; it was selective and partial. | Ряд делегаций считают, что параллельное рассмотрение прав человека в Третьем комитете и Совете по правам человека призвано дополнить друг друга, однако это далеко не так; оно носит избирательный и предвзятый характер. |
| The resolution was biased, intrusive, selective, subjective and highly politicized. | Эта резолюция носит пристрастный, бесцеремонный, выборочный, субъективный и весьма политизированный характер. |
| Moreover, the selective nature of the themes considered tended to marginalize the discussion of such basic intersectoral issues as the transfer of technology and financial resources for sustainable development. | Кроме того, выборочный характер рассматриваемых тем, как правило, ограничивает обсуждение таких основных межсекторальных вопросов, как передача технологии и выделение финансовых ресурсов на цели устойчивого развития. |
| Annex: Selective list of persons/organizations with whom the | Выборочный список лиц и представителей организаций, |
| They are necessarily selective and are inspired by the quest to identify consensus building blocks that would enable the international community to go forward together united in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | Они неизбежно носят выборочный характер и в их основе лежит стремление выявить те консенсуальные блоки, которые позволили бы международному сообществу сплоченными рядами выдвинуться на борьбу против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
| However, exactly this result builds suspicion that justice in the Tribunal's proceedings has been selective, while it is clear that selective justice cannot be considered justice. | Однако указанный выше результат вызывает подозрения в отношении того, что судебные разбирательства Трибунала носят выборочный характер, хотя, безусловно, выборочное правосудие правосудием считаться не может. |
| His country was opposed to selective approaches. | Пакистан отвергает всякий селективный подход в этой сфере. |
| OHCHR expressed concern that judicial investigations into human rights violations committed in the wake of the 2011 unrest remained selective and lacked credibility. | УВКПЧ выразило озабоченность по поводу того, что судебные расследования нарушений прав человека, совершенных после беспорядков 2011 года, по-прежнему носят селективный характер и не вызывают доверия. |
| The selective targeting of some developing countries for punitive action on the grounds of human rights only increased the mistrust between those criticizing and those being criticized. | Селективный подход при выборе отдельных развивающихся стран в качестве мишени для совершения акций возмездия во имя защиты прав человека лишь увеличивает недоверие между теми, кто критикует, и теми, кого критикуют. |
| However, indications are that foreign direct investment has been selective, concentrating on those industries with the highest rate of return despite prevailing political instability. | Однако существуют свидетельства того, что прямые иностранные капиталовложения носят селективный характер и концентрируются на тех отраслях, которые приносят наибольшую прибыль, несмотря на царящую политическую нестабильность. |
| Selective recruitment is the notion that, when making peer comparisons, an individual selects their own strengths and the other's weaknesses in order that they appear better on the whole. | Селективный подбор - сравнение себя с кем-то другим, вынося на первый план свои достоинства и недостатки другого, чтобы выглядеть лучше на его фоне. |
| In this regard, there has been considerable interest in policy experiments that use broad, market-based measures rather than selective administrative restrictions to discourage financial volatility. | В этой связи в настоящее время проявляется значительный интерес к экспериментальным стратегиям, предусматривающим использование для стимулирования устойчивости финансовых потоков не отдельных административных ограничений, а широких, рыночных мер. |
| Moreover, his delegation did not support the linking of overall United Nations remuneration levels to those of selective subsectors of the United States federal civil service. | Кроме того, его делегация не поддерживает увязывание общих уровней вознаграждения в Организации Объединенных Наций с уровнем вознаграждения в отдельных подсекторах федеральной гражданской службы Соединенных Штатов. |
| The policy of selective support of specific companies and industries needs to come to an end. | Нужно покончить с практикой избирательной поддержки отдельных компаний или отраслей. |
| However, because migration is selective, it may induce upward pressure on wages in specific sectors. | Однако с учетом того, что миграция носит селективный характер, в отдельных секторах она может подталкивать рост заработной платы. |
| A selective regulation of specific types of non-possessory security rights is likely to result in gaps, overlaps, inconsistencies and lack of transparency, as well as in discontent in those sectors of the industry that might be excluded. | Выборочное регулирование отдельных видов непосессорных обеспечительных прав скорее всего приведет к пробелам, дублированию, несогласованности и отсутствию транспарентности, а также к проявлению недовольства в тех секторах промышленности, которые могут оказаться неохваченными регулированием. |
| First, it is selective, unbalanced and politicized. | Во-первых, это избирательность, несбалансированность и политизация. |
| Depressed insurance markets have made the insurance industry less selective of those whom they insure. | Спад на страховых рынках обусловил меньшую избирательность страховщиков в отношении того, кого они страхуют; |
| Countries and organizations tend to be selective in the themes considered. | страны и организации склонны проявлять избирательность в рассматриваемых темах. |
| Ms. Juul (Norway) said that the work of the United Nations on human rights had sometimes rightly been criticized for being politicized, selective and ineffective. | Г-жа Юуль (Норвегия) говорит, что деятельность Организации Объединенных Наций в области прав человека иногда подвергалась справедливой критике за политизированность, избирательность и неэффективность. |
| The Commission on Human Rights had been criticized, sometimes rightly, for being selective, politicized and ineffective, and for duplicating some of the work of the Third Committee and treaty bodies. | Комиссия по правам человека подвергается критике, порой справедливой, за избирательность, политизированность, неэффективность и дублирование ряда функций Третьего комитета и договорных органов. |
| To date, the proposed lists of environmental goods have centered on selective coverage of environmental equipment, chemicals, scientific instruments and a few energy-efficient products. | На сегодняшний день в предлагаемые перечни экологических товаров включены отдельные виды экологического оборудования, химические вещества, научные приборы и ряд энергоэффективных товаров. |
| Selective cases have been put by the Mission's headquarters to the High Command of the FAD'H, in person and in written communications. | Отдельные дела доводились штаб-квартирой Миссии до сведения верховного командования ВСГ в ходе личных контактов и в письменных сообщениях. |
| However, selective harassment and interference continued. | Однако отдельные случаи беспокоящих действий и вмешательства по-прежнему имели место. |
| Such an analytical approach that takes into consideration particular aspects and deliberately disregards others lacks the requisite analytical objectivity in so far as it expresses a subjective and selective standpoint. | Такому аналитическому подходу, при котором в расчет принимаются какие-либо отдельные аспекты и полностью и преднамеренно игнорируются другие, не хватает требуемой аналитической объективности, поскольку он свидетельствует о занятой субъективной и избирательной позиции. |
| For example, the "fallacy of anecdotal evidence" tends to overlook large amounts of data in favor of that known personally, "selective use of evidence" rejects material unfavorable to an argument, while a false dichotomy picks only two options when more are available. | К примеру, ошибка опоры на отдельные случаи приводит к игнорированию больших объёмов информации в пользу тех, которые известны субъекту по личному опыту, тогда как ложная дихотомия отбирает лишь две возможности из всех доступных. |
| I cannot take their names one by one, because then I would be selective. | Я не могу называть их каждого поименно, ибо тогда я погрешил бы селективностью. |
| Dihydroergotamine is more selective to a-adrenergic receptors and has a weaker effect on serotonin receptors. | Дигидроэрготамин обладает большей селективностью в отношении а-адренорецепторов и меньшим действием на серотониновые рецепторы. |
| It seems to me that this memory exercise is somewhat selective. | Подобного рода мемуаристика, пожалуй, грешит некоторой селективностью. |
| Juncosamine, is a structurally constrained derivative of 25B-NBOMe, which acts as a potent partial agonist with 124x selectivity for 5-HT2A over 5-HT2C, making it the most selective agonist ligand identified to date. | Джанкозамин - структурно ограниченное производное 25B-NBOMe, является мощным парциальным агонистом 5-HT2A рецепторов со 124-кратной селективностью в отношении 5-HT2A по сравнению с 5-HT2C, что делает его наиболее селективным агонистом из известных на сегодняшний день. |
| Big dynorphin and dynorphin A have the same selectivity for human KOR, but dynorphin A is more selective for KOR over MOR and DOR than is big dynorphin. | Большой динорфин и динорфин А обладают одинаковой селективностью к человеческим к-рецепторам, но последний показывает бо́льшую селективность в отношении KOR по сравнению с MOR и DOR, чем большой динорфин. |
| This issue could be solved overnight by the Conference agreeing to admit all candidates which request membership and we see a particular advantage in this solution: it would dispense with any selective process. | Конференция могла бы очень быстро решить эту проблему, согласившись на прием всех кандидатов, которые подали просьбы о принятии в членский состав, и мы усматриваем в этом решении особое преимущество, поскольку в этом случае можно было бы обойтись без какого-либо процесса отбора. |
| However, it must be noted that entry into secondary school is selective as it is based on a competitive examination and the structures of secondary education cannot always absorb all pupils from primary school. | Вместе с тем следует отметить, что прием в средние учебные заведения осуществляется на основе отбора по результатам конкурсных экзаменов, поскольку эти заведения не могут принять всех учащихся, закончивших начальную школу. |
| The Special Rapporteur is, however, aware of concerns about selective practices in including patented medicines in the WHO EML. | В то же время Специальный докладчик осознает те факторы озабоченности, которые связаны с процедурами отбора патентованных медикаментов для включения в ПОМ ВОЗ. |
| Salazar Slytherin wished to be more selective... about the students admitted to Hogwarts. | Салазар Слизерин требовал более жёсткого отбора... студентов, принимаемых в Хогвартс. |
| Vassar tied for the 11th best liberal arts college in the nation in the 2018 annual ranking of U.S. News & World Report, with admissions described as "most selective". | Вассар-колледж занял двенадцатое место в списке лучших университетов свободных искусств в ежегодном рейтинге U.S. News & World Report в 2018 году, а процесс отбора был назван «наиболее избирательным». |