Английский - русский
Перевод слова Selective

Перевод selective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательный (примеров 193)
Moreover, that selective, unbalanced and limited approach has been pursued in devising the content of the Code. Более того, при разработке содержания Кодекса применялся такой же избирательный, несбалансированный и ограниченный подход.
However Hsp90 is somewhat more selective than other chaperones. Однако Hsp90 несколько более селективный (избирательный), чем другие шапероны.
It would be unfair to be selective in choosing issues where consensus should not guide decision-making. Было бы несправедливо применять избирательный подход к выбору тех вопросов, решения по которым не должны приниматься на основе консенсуса.
They consist, rather, of unhealthy measures mostly based on some particular political agendas, as they are selective and run counter to the goal of the promotion and protection of human rights. Скорее, они представляют собой пагубные меры, принимаемые главным образом в интересах достижения определенных политических целей, о чем свидетельствует их избирательный характер и тот факт, что они идут вразрез с целью поощрения и защиты прав человека.
Independent of the lack of resources and the priority attached to the Madrid Plan of Action, the different perspectives and approaches between regions have led to its selective and differentiated national implementation. Абстрагируясь от проблем нехватки ресурсов и различного восприятия степени приоритетности осуществления Мадридского плана действий в разных регионах, следует отметить, что вследствие такого многообразия представлений и подходов осуществление на национальном уровне было недостаточно последовательным и носило избирательный характер.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 70)
Adaptation and selective translation of training materials is also necessary to enable their wider application. Кроме того, необходима адаптация и выборочный перевод учебных материалов, что обеспечило бы их более широкое применение.
This annex presents a selective and brief overview of developments in FOSS policy and practice in a number of developing countries. В настоящем приложении представлен выборочный и краткий обзор тенденций в области политики и практики в сфере FOSS в ряде развивающихся стран.
The checks are selective in that they pass through a succession of filters: Эти проверки носят выборочный характер, поскольку они являются результатом последовательного "отсева":
At the same time, no preconditions which were irrelevant to trade should be attached and the treatment of countries on a selective basis should be discontinued. Следует также отменить все предварительные условия, не связанные с торговлей, такие как выборочный подход, применяемый к странам.
Mr. Knyazhinskiy (Russian Federation) said that he had voted in favour of the draft resolution despite the fact that it was selective. Г-н Княжинский (Российская Федерация) говорит, что он проголосовал за проект резолюции, несмотря на то, что проект носил выборочный характер.
Больше примеров...
Селективный (примеров 107)
However, the removal of the provision concerning prosecution for blasphemy represented a selective and hierarchical approach. Вместе с тем отмена положений, касающихся преследования за богохульство, представляет собой селективный и иерархический подход.
However, because migration is selective, it may induce upward pressure on wages in specific sectors. Однако с учетом того, что миграция носит селективный характер, в отдельных секторах она может подталкивать рост заработной платы.
It is not a question of our being selective. Речь не идет о том, что мы применяем селективный подход.
However, even in these early stages, policy measures were selective with the clear aim of achieving international competitiveness, and thus closely linked to goals of industrial deepening, export promotion and technological upgrading. Вместе с тем даже на этих ранних этапах принимавшиеся меры носили селективный характер, имели совершенно очевидную ориентацию на достижение международной конкурентоспособности и, таким образом, были тесно увязаны с задачами углубления процесса промышленного развития, поощрения экспорта и технологической
It was always ready to cooperate with those sincerely wishing to promote human rights, but it deplored and condemned the selective and politicized approach of certain self-appointed observers of human rights situations. Его страна всегда готова сотрудничать с теми, кто искренне собирается улучшить положение в области соблюдения прав человека, однако, к сожалению, отмечает и осуждает вызванный политическими соображениями селективный подход, который выработали для себя некоторые самопровозглашенные наблюдатели в отношении положения в области прав человека.
Больше примеров...
Отдельных (примеров 96)
In the past Norway has not been able to support draft resolutions on the risk of nuclear proliferation in the Middle East because it felt that the text was unbalanced and addressed only a selective part of the issue. Ранее Норвегия не могла поддержать проекты резолюций по вопросу об опасности распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке, поскольку, на ее взгляд, их текст был несбалансированным и касался лишь отдельных аспектов этой проблемы.
The exploitation of human rights for political purposes, including selective targeting of individual countries, should be excluded. Нельзя допускать использования вопросов прав человека в политических целях, в том числе путем избирательного вычленения отдельных стран.
The human rights issue had become a political weapon, a selective instrument subject to double standards and a means of blackmail and pressure used against some States and not others. Вопрос прав человека превратился в политическое оружие, избирательный инструмент, применяемый с использованием двойных стандартов, и средство шантажа и давления в отношении лишь отдельных государств.
In that partnership, Africa's development partners should provide resolute and comprehensive support to NEPAD as a whole, rather than selective and targeted focus in some areas - for instance on the Peer Review Mechanism, peacekeeping or governance. В этом партнерстве африканские партнеры по развитию должны предоставлять решительную и всеобъемлющую помощь НЕПАД в целом, а не избирательно, фокусируясь на отдельных областях (секторах), - как, например, механизм коллегиального обзора, поддержание мира или управление.
Selective treatment of the diplomatic personnel of certain countries during security inspections at airports was contrary to the Headquarters Agreement and other relevant international law instruments. Избирательное отношение к дипломатическому персоналу отдельных стран в рамках проверок на предмет безопасности в аэропортах противоречит Соглашению по вопросу о месторасположении Центральных учреждений и другим соответствующим международно-правовым документам.
Больше примеров...
Избирательность (примеров 28)
The Commission on Human Rights had been criticized, sometimes rightly, for being selective, politicized and ineffective, and for duplicating some of the work of the Third Committee and treaty bodies. Комиссия по правам человека подвергается критике, порой справедливой, за избирательность, политизированность, неэффективность и дублирование ряда функций Третьего комитета и договорных органов.
To ensure that its role was not being diluted, the Assembly ought to be selective in focusing its attention on those matters which were not being deliberated elsewhere. Чтобы не допустить размывания своей роли, Ассамблея должна проявлять избирательность, заостряя свое внимание на тех вопросах, которые не являются предметом обсуждения в других органах.
An important concern about fisheries that catch sharks is that harvest strategies have a high probability of depleting the least productive species, unless methods for making fishing more selective are developed and implemented. В связи с рыбным промыслом, при котором акулы становятся добычей, сильно волнует следующий момент: добычные стратегии чреваты высокой вероятностью истощения наименее продуктивных видов, если не будут разработаны и внедрены методы, позволяющие повысить избирательность лова.
The amendment had been rejected outright by the main sponsors of the draft resolution on the grounds that it was selective in nature, although they had shown selectivity by including only the subset of safeguards contained in resolution 1984/50. Поправка была полностью отвергнута основными авторами проекта резолюции на том основании, что она избирательна по характеру, хотя сами они проявили избирательность, включив только часть гарантий, содержащихся в резолюции 1984/50.
Ms. Buergo-Rodriguez (Cuba) said that some other delegations appeared to be somewhat selective in their interpretation of General Assembly resolution 53/36. Г-жа БУЭРГО РОДРИГЕС (Куба) говорит, что некоторые другие делегации, как представляется, проявляют определенную избирательность при интерпретации резолюции 53/36 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Отдельные (примеров 43)
To date, the proposed lists of environmental goods have centered on selective coverage of environmental equipment, chemicals (in the case of the OECD list), scientific instruments and a few energy-efficient products. На сегодняшний день в предлагаемые перечни экологических товаров включены отдельные виды экологического оборудования, химические вещества (в перечне ОЭСР), научные приборы и ряд энергоэффективных товаров.
Table 29 Selective items of the judicial system budget for 2005 Таблица 29: Отдельные статьи бюджета судебной системы на 2005 год
Private capital, foreign direct investment and portfolio investment, once touted as the panacea for sustainable development in developing countries, have shown only selective benefits to some countries and have bypassed the vast majority, particularly those in Africa. Частные, прямые иностранные и портфельные инвестиции, некогда преподносившиеся в качестве универсальных средств обеспечения устойчивого развития в развивающихся странах, принесли лишь отдельные выгоды отдельным странам, не затронув подавляющее большинство стран, в особенности африканских.
Such an analytical approach that takes into consideration particular aspects and deliberately disregards others lacks the requisite analytical objectivity in so far as it expresses a subjective and selective standpoint. Такому аналитическому подходу, при котором в расчет принимаются какие-либо отдельные аспекты и полностью и преднамеренно игнорируются другие, не хватает требуемой аналитической объективности, поскольку он свидетельствует о занятой субъективной и избирательной позиции.
They might give the impression that some countries presumed to judge others, and they were selective, especially in view of the fact that no State could boast of being above reproach in the matter of human rights. Такие резолюции создают впечатление, что отдельные страны присваивают себе право судить других и применяют выборочный подход, тогда как ни одно государство не может похвастаться тем, что положение в области прав человека у него безупречно.
Больше примеров...
Селективностью (примеров 10)
I cannot take their names one by one, because then I would be selective. Я не могу называть их каждого поименно, ибо тогда я погрешил бы селективностью.
HDAC5 is involved in memory consolidation and suggests that development of more selective HDAC inhibitors for the treatment of Alzheimer's disease should avoid targeting HDAC5. HDAC5 участвует в консолидации памяти и предполагает, что при разработке ингибиторов HDAC с большей селективностью для лечения болезни Альцгеймера, следует избегать ориентации на HDAC5.
Concerning paragraph 13, to which the distinguished Ambassador of Pakistan referred, my delegation thinks that the quotation from the statement by Ambassador Rapacki is selective and does not reflect the feeling of all the members of the Conference. Что касается пункта 13, на который ссылался уважаемый посол Пакистана, то моя делегация считает, что цитата из заявления посла Рапацкого отличается селективностью и не отражает настроений всех членов Конференции.
It seems to me that this memory exercise is somewhat selective. Подобного рода мемуаристика, пожалуй, грешит некоторой селективностью.
Juncosamine, is a structurally constrained derivative of 25B-NBOMe, which acts as a potent partial agonist with 124x selectivity for 5-HT2A over 5-HT2C, making it the most selective agonist ligand identified to date. Джанкозамин - структурно ограниченное производное 25B-NBOMe, является мощным парциальным агонистом 5-HT2A рецепторов со 124-кратной селективностью в отношении 5-HT2A по сравнению с 5-HT2C, что делает его наиболее селективным агонистом из известных на сегодняшний день.
Больше примеров...
Отбора (примеров 26)
All installations of CCT are subject to strict selective procedures - tenders mostly in accordance with international rules. Все установки чистых угольных технологий проходят жесткие процедуры отбора, причем торги в основном проводятся в соответствии с международными правилами.
However, it must be noted that entry into secondary school is selective as it is based on a competitive examination and the structures of secondary education cannot always absorb all pupils from primary school. Вместе с тем следует отметить, что прием в средние учебные заведения осуществляется на основе отбора по результатам конкурсных экзаменов, поскольку эти заведения не могут принять всех учащихся, закончивших начальную школу.
Salazar Slytherin wished to be more selective... about the students admitted to Hogwarts. Салазар Слизерин требовал более жёсткого отбора... студентов, принимаемых в Хогвартс.
Some families, after careful assessment and screening by social workers, will receive one-time "selective cash assistance" during an emergency on an "as needed" basis and/or upgrading of their shelters through repair or reconstruction. После проведения работниками социального обеспечения тщательной оценки и отбора некоторым семьям будет предоставляться единоразовая «выборочная денежная помощь» в случае чрезвычайных ситуаций по мере возникновения потребностей в ней и/или обеспечиваться улучшение жилищных условий путем ремонта или перестройки жилья.
The second, subsidiary, reason is that, in the second phase of the war, the RPF hastily recruited juvenile delinquents and even former militiamen on what was not a very selective basis. Второй, второстепенной причиной является тот факт, что ПФР на последнем этапе войны в спешном порядке и без надлежащего отбора осуществлял вербовку молодых правонарушителей и даже бывших ополченцев.
Больше примеров...