Английский - русский
Перевод слова Selective

Перевод selective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательный (примеров 193)
She said that both incidents were unacceptable because they were selective and politically motivated. Он заявил, что оба эти инцидента недопустимы ввиду того, что они носят избирательный и политически мотивированный характер.
He wished to refute the usual allegation by the Sudanese authorities that the Government of Eritrea was selective and discriminated against different social groups and political factions in its repatriation programme. Оратор отвергает выдвигаемые суданскими властями в адрес правительства Эритреи привычные обвинения в том, что в рамках своей программы репатриации оно занимает избирательный подход и проводит дискриминацию в отношении различных социальных групп и политических группировок.
But the determination of the Puntland administration to confront pirates appears to be selective, and the Monitoring Group remains convinced that a number of senior officials, including prominent Ministers, have been corrupted. Однако, судя по всему, решимость администрации бороться с пиратами носит избирательный характер, и Группа контроля по-прежнему убеждена в коррумпированности ряда высокопоставленных чиновников, в том числе видных министров.
It was biased, intrusive, selective and subjective. Она имела тенденциозный, избирательный и субъективный характер и представляла собой вмешательство во внутренние дела страны.
The Security Council, a hostage to the veto power, can only exercise a selective, erratic, arbitrary and ineffective dictatorship, instead of providing the moral leadership required for a comprehensive campaign against terrorism in a globalized world. Совет Безопасности, будучи заложником права вето, способен только осуществлять избирательный, своевольный и неэффективный диктат, вместо того чтобы занять лидирующую моральную позицию во всеобщем противодействии терроризму в условиях глобализации.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 70)
A more selective and focused approach is considered instrumental to help shape the Fund's advice to better recognize the constraints and opportunities within countries. Более выборочный и целенаправленный подход считается необходимым инструментом содействия выработке рекомендаций Фонда с учетом трудностей и возможностей, характерных для стран.
Accordingly, we are not in a position to support the selective call for such negotiations, and thus our delegation voted against paragraph 7 of the draft resolution. Поэтому мы не можем поддержать выборочный призыв к таким переговорам, и вследствие этого наша делегация проголосовала против пункта 7 данного проекта резолюции.
They focused on the need to expand the selective coverage of the annual report of the Administrator on the strategic plan to include more outcomes and to strengthen results reporting and indicators to more accurately capture UNDP's contribution to development. Они сосредоточили внимание на необходимости расширить выборочный охват годового доклада Администратора о стратегическом плане и включить в него более подробную информацию о достигнутых результатах и усилить отчетность о результатах и показателях, с тем чтобы более точно определять вклад ПРООН в развитие.
She supported what her Russian colleague had said about such measures being discriminatory, unfair, selective and in pursuit of a unilateral political aim. Она поддержала своего российского коллегу в том, что такие меры носят дискриминационный, несправедливый и выборочный характер и направлены на достижение односторонних политических целей.
This right should be granted to all States and peoples; they should not be dealt with in a selective manner. Это право должно быть гарантировано всем государствам и народам; выборочный подход здесь неуместен.
Больше примеров...
Селективный (примеров 107)
Cuba rejects the claims of those who ignore or minimize the importance of nuclear disarmament in an effort to impose a completely selective and discriminatory approach to non-proliferation. Куба отвергает претензии тех, кто игнорирует или минимизирует важность ядерного разоружения в попытке навязать совершенно селективный и дискриминационный подход к нераспространению.
The Ministers re-emphasized that the exploitation and the use of human rights as an instrument for political purposes, including selective targeting of individual Countries for extraneous considerations, which is contrary to the Founding Principles of the Movement and the UN Charter, should be prohibited. Министры вновь подчеркнули, что эксплуатация и использование прав человека в качестве инструмента достижения политических целей, включая селективный отбор отдельных стран для не относящихся к делу обсуждений, что противоречит основополагающим принципам Движения и Уставу Организации Объединенных Наций, должны быть запрещены.
The resolution and the "Proliferation Security Initiative" are attempts to replace such instruments, of which most of States of the World are part, and impose a mechanism of selective, non-transparent composition which would act regardless of international law represented by international treaties. Эта резолюция и «инициатива по воспрещению распространения» являются попытками подменить такие документы, участниками которых являются большинство государств мира, и навязать селективный и нетранспарентный по своему составу механизм, который действовал бы в обход норм международного права, представленных в международных договорах.
As we undertake further work in this field, we believe that there should be a greater use of targeted and selective approaches in determining those countries whose efforts in carrying out sanctions require careful study. В дальнейшей работе на данном направлении мы полагаем оправданным использовать более адресный и селективный подход к определению стран, чьи усилия по осуществлению санкций нуждаются в тщательном изучении.
There are, however, two important caveats in this discussion: with well over 250 MEAs in force at the time of writing, each with its own particularities, the discussion has of necessity to be selective. Однако в ходе данной дискуссии необходимо учитывать два важных ограничительных фактора: с учетом того, что на момент написания настоящего документа действовало более 250 МПОС, каждая из которых имеет свои особенности, данная дискуссия должна носить селективный характер.
Больше примеров...
Отдельных (примеров 96)
In the past Norway has not been able to support draft resolutions on the risk of nuclear proliferation in the Middle East because it felt that the text was unbalanced and addressed only a selective part of the issue. Ранее Норвегия не могла поддержать проекты резолюций по вопросу об опасности распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке, поскольку, на ее взгляд, их текст был несбалансированным и касался лишь отдельных аспектов этой проблемы.
Other examples include UNV efforts to ensure that women, youth, people with disabilities and those affected by HIV/AIDS, and other vulnerable groups, are included in voluntary task groups that address selective development issues. К числу других примеров относятся предпринимаемые ДООН усилия по обеспечению участия женщин, молодежи, инвалидов и лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, и других уязвимых групп в деятельности добровольческих целевых групп, занимающихся решением отдельных вопросов в области развития.
Ms. García-Matos said that her delegation would vote against the draft resolution as it opposed the selective condemnation of individual States. Г-жа Гарсиа-Матос говорит, что ее делегация будет голосовать против этого проекта резолюции, поскольку она выступает против селективного осуждения отдельных государств.
Given the wide subject-matter of the study, it does not aim to provide a detailed description of the scope, coverage and enforcement of competition laws, but rather to sketch a broad and selective picture. В связи с широкой тематикой этого исследования перед ним не ставится цель дать подробное описание сферы действия, охвата и практики применения законов о конкуренции; главная его задача - очертить общие контуры проблематики, сделав акцент на отдельных моментах.
As the time available for the round-table discussion was limited, the observations and recommendations from the international experts are not based on a comprehensive review of the housing sector in 2002, but rather on their selective observations of the current programmes and progress. С учетом ограниченности времени, отведенного для обсуждений за "круглым столом", замечания и рекомендации международных экспертов основываются на их отдельных соображениях, касающихся текущих программ и прогресса, а не на всеобъемлющем обзоре жилищного сектора в 2002 году.
Больше примеров...
Избирательность (примеров 28)
Cuba firmly reiterates its rejection of the selective and double standards application of the NPT. Куба еще раз твердо заявляет, что она отвергает избирательность и двойные стандарты в применении ДНЯО.
The United Nations system itself must be selective in defining its partners, and the Board has suggested some criteria it might use. Сама система Организации Объединенных Наций должна проявлять избирательность при выборе своих партнеров, и Совет сформулировал некоторые критерии, которые она могла бы использовать.
Countries and organizations tend to be selective in the themes considered. страны и организации склонны проявлять избирательность в рассматриваемых темах.
To ensure that its role was not being diluted, the Assembly ought to be selective in focusing its attention on those matters which were not being deliberated elsewhere. Чтобы не допустить размывания своей роли, Ассамблея должна проявлять избирательность, заостряя свое внимание на тех вопросах, которые не являются предметом обсуждения в других органах.
(k) The eleventh inter-committee meeting expressed concern at the fact that the General Assembly had unfortunately taken note on a selective basis of the general comments adopted by the United Nations independent treaty monitoring bodies in the performance of their duties. к) Одиннадцатое межкомитетское совещание выразило обеспокоенность тем, что Генеральная Ассамблея, к сожалению, проявляла избирательность в том, что касается принятия к сведению общих замечаний, принятых независимыми органами Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением договоров в процессе выполнения ими своих обязанностей.
Больше примеров...
Отдельные (примеров 43)
In addition, tax collection has to be enforced, and local governments might consider introducing fees for selective communal services. Кроме того, необходимо повысить собираемость налогов, а местным органам власти следует рассмотреть вопрос о введении платы за отдельные коммунальные услуги.
For example, the borders at Rafah were targeted by tanks, but in a very selective way. Например, танки взяли под прицел отдельные участки границы у Рафаха.
But the principal mechanism for mediating ethnic tensions had been a strategy of economic and political realism, involving State-sponsored migration of Han Chinese people into minority-inhabited areas, economic interdependence, and selective political repression. Главным же механизмом сглаживания межэтнических трений является стратегия экономического и политического реализма, предусматривающая миграцию при поддержке государства китайцев-ханьцев в районы, населенные меньшинствами, экономическую взаимозависимость и отдельные политические репрессии.
However, syndicated financing has been very selective, available only to a few Governments and companies in the region. Однако синдицированное финансирование носило весьма избирательный характер, и к нему могли прибегать лишь отдельные правительства и компании региона.
Several delegations had emphasized that a convention on the basis of the articles would contribute to legal certainty and the international rule of law, and would lessen the selective and inconsistent application of the articles in their current form. Отдельные делегации подчеркнули, что конвенция на основе статей будет способствовать правовой определенности и международной законности, и уменьшит избирательное и непоследовательное применение статей в их нынешнем виде.
Больше примеров...
Селективностью (примеров 10)
I cannot take their names one by one, because then I would be selective. Я не могу называть их каждого поименно, ибо тогда я погрешил бы селективностью.
Templeman and Foster were searching for compounds with similar or greater selective activity than 1-naphthaleneacetic acid in inhibiting the growth of weeds while not adversely affecting the growth of cereal grains. Темплеман и Фостер искали соединения со схожей или лучшей селективностью чем 1-нафталинуксусная кислота, которое бы ингибировало рост сорняков и не оказывало бы отрицательного эффекта на рост зерновых.
Juncosamine, is a structurally constrained derivative of 25B-NBOMe, which acts as a potent partial agonist with 124x selectivity for 5-HT2A over 5-HT2C, making it the most selective agonist ligand identified to date. Джанкозамин - структурно ограниченное производное 25B-NBOMe, является мощным парциальным агонистом 5-HT2A рецепторов со 124-кратной селективностью в отношении 5-HT2A по сравнению с 5-HT2C, что делает его наиболее селективным агонистом из известных на сегодняшний день.
Big dynorphin and dynorphin A have the same selectivity for human KOR, but dynorphin A is more selective for KOR over MOR and DOR than is big dynorphin. Большой динорфин и динорфин А обладают одинаковой селективностью к человеческим к-рецепторам, но последний показывает бо́льшую селективность в отношении KOR по сравнению с MOR и DOR, чем большой динорфин.
Osemozotan (MKC-242) is a selective 5-HT1A receptor agonist with some functional selectivity, acting as a full agonist at presynaptic and a partial agonist at postsynaptic 5-HT1A receptors. Осемозотан (MKC-242) - это селективный агонист 5-HT1A-рецепторов, обладающий некоторой функциональной селективностью: он работает как агонист в отношении пресинаптических рецепторов и как парциальный агонист в отношении постсинаптических.
Больше примеров...
Отбора (примеров 26)
All installations of CCT are subject to strict selective procedures - tenders mostly in accordance with international rules. Все установки чистых угольных технологий проходят жесткие процедуры отбора, причем торги в основном проводятся в соответствии с международными правилами.
However, it must be noted that entry into secondary school is selective as it is based on a competitive examination and the structures of secondary education cannot always absorb all pupils from primary school. Вместе с тем следует отметить, что прием в средние учебные заведения осуществляется на основе отбора по результатам конкурсных экзаменов, поскольку эти заведения не могут принять всех учащихся, закончивших начальную школу.
As an agronomist and farmer Himmler was acquainted with the principles of selective breeding, which he proposed to apply to humans. Агроном Гиммлер был знаком с принципами искусственного отбора, которые он предлагал распространить и на людей.
The objective of training was mostly to upgrade specific skills or build capacity, consistent with the selective access procedures. Цель подготовки кадров заключается главным образом в совершенствовании конкретных профессиональных навыков или в укреплении потенциала слушателей, чему способствует и селективная процедура их отбора.
For this to be achieved, organizations should be more selective in identifying implementing partners by improving the existing legal, administrative and financial procedures for their selection. Для достижения этого организациям следует более тщательно выбирать партнеров-исполнителей путем совершенствования существующих правовых, административных и финансовых процедур их отбора.
Больше примеров...