Английский - русский
Перевод слова Selective

Перевод selective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательный (примеров 193)
They consist, rather, of unhealthy measures mostly based on some particular political agendas, as they are selective and run counter to the goal of the promotion and protection of human rights. Скорее, они представляют собой пагубные меры, принимаемые главным образом в интересах достижения определенных политических целей, о чем свидетельствует их избирательный характер и тот факт, что они идут вразрез с целью поощрения и защиты прав человека.
Terrorism must be understood, therefore, in its universality; no selective or differentiated approach, depending on the location or on its victims, can be taken. Поэтому терроризм следует понимать в его универсальности; к нему нельзя применять избирательный или дифференцированный подход в зависимости от места или жертв террора.
The need for supplier development efforts to be selective and target SMEs that show the greatest potential for growth; Ь) необходимость в усилиях по развитию местных поставщиков, которые должны носить избирательный характер и охватывать МСП, обладающие наибольшим потенциалом роста;
External assistance for developing national capacity has to be far more selective, sensitive and has to be better internalized and integrated into domestic processes and move away from short-term results and narrow accountability. Внешняя помощь, предоставляемая в целях развития национального потенциала, должна носить гораздо более избирательный и гибкий характер, в большей мере опираться на внутренние процессы и вписываться в них, не быть нацеленной на краткосрочные результаты и не подвергаться узковедомственному контролю.
In Canada's view, this draft resolution is selective with regard to our common obligations and, as a result of taking out of context the language of documents quoted, risks distorting their meaning. Канада считает, что этот проект резолюции носит избирательный характер в том, что касается наших общих обязанностей.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 70)
This annex presents a selective and brief overview of developments in FOSS policy and practice in a number of developing countries. В настоящем приложении представлен выборочный и краткий обзор тенденций в области политики и практики в сфере FOSS в ряде развивающихся стран.
A selective review of documentation shows some correlation between attention to gender perspectives in reports of the Secretary-General and the integration of gender perspectives in resolutions adopted by the Assembly. Выборочный обзор документов показывает наличие определенной корреляционной связи между вниманием, уделяемым гендерным факторам в докладах Генерального секретаря, и их отражением в резолюциях, принятых Ассамблеей.
Selective reduction isn't exactly abortion. Выборочный аборт - это не совсем аборт.
The selective enforcement of resolutions is just as unhelpful as non-compliance. Выборочный подход при обеспечении соблюдения резолюций столь же бесполезен, что и их несоблюдение.
In most cases, however, the preferences are partial and selective in terms of product coverage and country eligibility. Однако в большинстве случаев эти преференции носят частичный и выборочный характер как в отношении номенклатуры продукции, так и в отношении стран, на которые распространяется такой режим.
Больше примеров...
Селективный (примеров 107)
Aminopyralid is a selective herbicide used for control of broadleaf weeds, especially thistles and clovers. Аминопиралид - селективный гербицид для борьбы с широколиственными сорняками, в частности чертополохов и клеверов.
This is a selective and defective approach. Это - селективный и порочный подход.
This section of the report contains a selective analysis of those areas where such regional cooperation arrangements present good prospects and opportunities and also constitute a basis or model for similar initiatives in other sectors. В настоящем разделе доклада содержится селективный анализ тех областей, в которых такие соглашения о региональном сотрудничестве имеют хорошие перспективы и возможности, а также являются основой или моделью для аналогичных инициатив в других секторах.
Generally speaking, throughout the colonial system, from the basic teaching of reading and writing in the dominant language in primary and secondary schooling, a selective, discriminatory approach erected insuperable barriers, which prevented the access of indigenous youths to higher education. В целом колониальная система образования, начиная с базового обучения письму и чтению на языке господствующей державы на уровне начального и среднего образования, носила селективный и дискриминационный характер, что создавало для молодежи коренных народов непреодолимые препятствия в плане получения доступа к высшему образованию.
This included the importance of measures to upgrade local supply capacity, selective supplier development support, coordination among government agencies and context-specific measures adapted to the circumstances of each country or subnational location. К таким аспектам, которые следует учитывать, относятся важность осуществления мер по модернизации местного производственно-сбытового потенциала, селективный характер усилий по развитию местных поставщиков, координация между различными правительственными учреждениями и необходимость увязки принимаемых мер с конкретным контекстом и условиями в каждой стране или на субнациональном уровне.
Больше примеров...
Отдельных (примеров 96)
During the third and fourth sessions of the Commission, selective country presentations were made at the plenary meetings. На третьей и четвертой сессиях Комиссии на пленарных заседаниях заслушивались доклады отдельных стран.
(c) Improving transparency of the transport chain for individual users with respect to their cargo through selective confidential access to ACIS data. с) повышение транспарентности транспортной сети для индивидуальных пользователей в отношении передвижения их грузов с использованием отдельных конфиденциальных доступов к информации АКИС.
President Kabila informed us of his intention to seek a solution preferably through political and diplomatic means, without, however, completely excluding recourse to the selective use of military action against some groups, given the unacceptable nature of the continuing violence. Президент Кабила информировал нас о своем намерении постараться найти решение предпочтительно политическими и дипломатическими средствами, однако он полностью не исключает возможности принятия против некоторых групп отдельных мер военного характера, учитывая неприемлемость продолжающихся актов насилия.
This section highlights selective activities, or findings from ILO technical co-operation and research concerning indigenous and tribal women. В данном разделе приводится информация об отдельных видах деятельности или выводах, сделанных по итогам технического сотрудничества и исследований МОТ, касающихся женщин из числа коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
While I respect the need for confidentiality in the process of achieving compromise, I continue to believe that the official secrecy of the negotiations, broken only by the selective leaking of texts through the media, is not conducive to constructive negotiations. Я с пониманием отношусь к необходимости соблюдать конфиденциальность в достижении компромисса, однако я по-прежнему верю, что официальная секретность переговоров, нарушаемая лишь избирательными утечками информации отдельных документов в прессу, не способствует конструктивности переговорного процесса.
Больше примеров...
Избирательность (примеров 28)
To ensure that its role was not being diluted, the Assembly ought to be selective in focusing its attention on those matters which were not being deliberated elsewhere. Чтобы не допустить размывания своей роли, Ассамблея должна проявлять избирательность, заостряя свое внимание на тех вопросах, которые не являются предметом обсуждения в других органах.
(c) To be selective in terms of both the establishment of the intergovernmental bodies and the definition of the substantive programmes and activities; с) избирательность как при создании межправительственных органов, так и при определении основных программ и видов деятельности;
Some States continued to be selective in their emphasis of certain rights. Некоторые государства продолжают практиковать избирательность, делая акцент на определенных правах.
Mr. Amorim (Brazil): I would just like to comment on how interesting it is to see how selective people are in the application of the rules of procedure. Г-н Аморим (Бразилия) (говорит по-английски): Я хотел отметить, как интересно наблюдать избирательность подходов к применению правил процедуры.
It is those who hesitate to support it that are being selective towards the Middle East by sending a clear message that says quite clearly that as far as the Middle East is concerned, nuclear proliferation is permissible and double standards do indeed apply. Именно те, кто колеблется в отношении поддержки этого проекта резолюции, проявляют избирательность на Ближнем Востоке и направляют четкий сигнал о том, что ядерное распространение на Ближнем Востоке допустимо и что применение двойных стандартов действительно имеет место.
Больше примеров...
Отдельные (примеров 43)
However, it is generally agreed that stock (or census) data have some well-known limitations as a source of inflow data and show only selective aspects of the migratory process as they are focused on migrants rather than migration events. Однако общепринято считать, что данные о контингентах мигрантов (или переписные данные) имеют известные ограничения в качестве источника данных о притоке мигрантов и описывают только отдельные аспекты процесса миграции, поскольку уделяют основное внимание самим мигрантам, а не фактам миграции.
Table 29 Selective items of the judicial system budget for 2005 Таблица 29: Отдельные статьи бюджета судебной системы на 2005 год
However, syndicated financing has been very selective, available only to a few Governments and companies in the region. Однако синдицированное финансирование носило весьма избирательный характер, и к нему могли прибегать лишь отдельные правительства и компании региона.
While the Special Rapporteurs fulfilled an important role, they must be selected according to objective and reliable criteria and must seek dialogue and cooperation with States rather than individual and selective criticism and penalties. Учитывая важную роль, которая отводится специальным докладчикам, в их подборе следует придерживаться объективных и надежных критериев, а самим им необходимо стремиться к диалогу и сотрудничеству с государствами, вместо того, чтобы критиковать и осуждать отдельные, тенденциозно отобранные явления.
For example, the "fallacy of anecdotal evidence" tends to overlook large amounts of data in favor of that known personally, "selective use of evidence" rejects material unfavorable to an argument, while a false dichotomy picks only two options when more are available. К примеру, ошибка опоры на отдельные случаи приводит к игнорированию больших объёмов информации в пользу тех, которые известны субъекту по личному опыту, тогда как ложная дихотомия отбирает лишь две возможности из всех доступных.
Больше примеров...
Селективностью (примеров 10)
I cannot take their names one by one, because then I would be selective. Я не могу называть их каждого поименно, ибо тогда я погрешил бы селективностью.
Dihydroergotamine is more selective to a-adrenergic receptors and has a weaker effect on serotonin receptors. Дигидроэрготамин обладает большей селективностью в отношении а-адренорецепторов и меньшим действием на серотониновые рецепторы.
25I-NBOH is notable as one of the most selective agonist ligands for the 5-HT2A receptor with an EC50 value of 0.074 nM with more than 400 times selectivity over the 5-HT2C receptor. 25I-NBOH известен как один из наиболее селективных лиганд-агонистов для 5HT2A рецептора с величиной EC50 = 0,074 нМ с более чем 400-кратной селективностью к рецептору 5HT2C.
Juncosamine, is a structurally constrained derivative of 25B-NBOMe, which acts as a potent partial agonist with 124x selectivity for 5-HT2A over 5-HT2C, making it the most selective agonist ligand identified to date. Джанкозамин - структурно ограниченное производное 25B-NBOMe, является мощным парциальным агонистом 5-HT2A рецепторов со 124-кратной селективностью в отношении 5-HT2A по сравнению с 5-HT2C, что делает его наиболее селективным агонистом из известных на сегодняшний день.
Osemozotan (MKC-242) is a selective 5-HT1A receptor agonist with some functional selectivity, acting as a full agonist at presynaptic and a partial agonist at postsynaptic 5-HT1A receptors. Осемозотан (MKC-242) - это селективный агонист 5-HT1A-рецепторов, обладающий некоторой функциональной селективностью: он работает как агонист в отношении пресинаптических рецепторов и как парциальный агонист в отношении постсинаптических.
Больше примеров...
Отбора (примеров 26)
All installations of CCT are subject to strict selective procedures - tenders mostly in accordance with international rules. Все установки чистых угольных технологий проходят жесткие процедуры отбора, причем торги в основном проводятся в соответствии с международными правилами.
The Special Rapporteur is, however, aware of concerns about selective practices in including patented medicines in the WHO EML. В то же время Специальный докладчик осознает те факторы озабоченности, которые связаны с процедурами отбора патентованных медикаментов для включения в ПОМ ВОЗ.
Salazar Slytherin wished to be more selective... about the students admitted to Hogwarts. Салазар Слизерин требовал более жёсткого отбора... студентов, принимаемых в Хогвартс.
The objective of training was mostly to upgrade specific skills or build capacity, consistent with the selective access procedures. Цель подготовки кадров заключается главным образом в совершенствовании конкретных профессиональных навыков или в укреплении потенциала слушателей, чему способствует и селективная процедура их отбора.
for it's about nothing else but selective pressures. Там нет ничего кроме естественного отбора.
Больше примеров...