Английский - русский
Перевод слова Selective

Перевод selective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательный (примеров 193)
5.2 The complainant claimed that the State party presented his case in a selective and biased manner. 5.2 Заявитель утверждал, что при рассмотрении его дела государство-участник проявило избирательный и пристрастный подход.
Okay, so then why are you being so selective? Ладно, тогда почему ты такой избирательный?
She therefore recognizes that information received by her is sometimes limited, selective, and may not reflect all dimensions of violations of the right to life. В этой связи она признает, что получаемая ею информация иногда носит ограниченный, избирательный характер и, возможно, не отражает все аспекты нарушений права на жизнь.
In our opinion, it exploits the issue of human rights for political purposes on the basis of selectivity and double standards, as evidenced by the selective treatment of this matter. По нашему мнению, он использует вопрос о правах человека в политических целях на основе селективности и двойных стандартов, о чем свидетельствует избирательный подход к этому вопросу.
Despite the perception that the international community must be increasingly selective when deciding whether the United Nations should intervene in peace-keeping operations, there was also a recognition that the United Nations should strengthen its capacity to act. Хотя считается, что международному сообществу следует применять все более избирательный подход при принятии решения об участии Организации Объединенных Наций в операциях по поддержанию мира, также признается необходимость расширения ее возможностей принимать соответствующие меры.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 70)
For each programme, the Secretariat chose the most representative mandates and drew up a selective list of resolutions and decisions to be highlighted. Для каждой программы Секретариат выбирает наиболее представительные мандаты и составляет выборочный список резолюций и решений, которые нужно выделить.
Even in private schools, however, the use of tuition fees is strictly prohibited, as is selective admission. Однако даже в частных школах оплата за обучение строго запрещена, также как и выборочный прием.
In this context, the Cuban Government has expressed its determination not to accept the selective, discriminatory treatment which the United States is seeking to impose on it. В этой связи правительство Кубы заявило о своей решимости не признавать выборочный и дискриминационный подход, который пытаются навязать Соединенные Штаты.
SELECTIVE LIST OF DOCUMENTS AND PAPERS BEFORE THE ВЫБОРОЧНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ДОКУМЕНТОВ, РАССМОТРЕННЫХ СПЕЦИАЛЬНОЙ
Given the fact that they were selective, partial and ad hoc, recent initiatives aimed at debt alleviation or conversion had had only limited success. Поскольку недавние инициативы, направленные на облегчение или конверсию задолженности, имели отдельный, частичный и выборочный характер, их результаты оказались ограниченными.
Больше примеров...
Селективный (примеров 107)
Cuba believes that the NPT is a selective and discriminatory non-proliferation regime that establishes different categories of States with different rights and obligations. Куба считает, что ДНЯО образует селективный и дискриминационный режим нераспространения, в соответствии с которым государства делятся на разные категории с разными правами и обязанностями.
It is a selective cyclooxygenase-2 inhibitor. Это селективный ингибитор циклооксигеназы-2.
Such intervention is selective. Такое вмешательство носит селективный характер.
However, protection was selective, staggered and (starting in the 1980s) time-bound. В то же время подобная протекционистская политика носила селективный характер, осуществлялась поэтапно и (начиная с 80-х годов) была ограничена по времени.
Those same statements bring a smile to one's lips when they are selective or when they come from countries whose respect for international commitments in the field of non-proliferation continues to be a genuine source of concern for the international community. Но те же самые выступления просто вызывают улыбку, когда они либо носят селективный характер, либо исходят от стран, уважение которыми международных обязательств в области нераспространения по-прежнему является реальной причиной озабоченности международного сообщества.
Больше примеров...
Отдельных (примеров 96)
In these cases, selective user fees for basic health services, with exemptions for the very poor, can promote both efficiency and equity. В этих случаях взимание отдельных сборов за простые медицинские услуги, за исключением самых бедных людей, может содействовать как повышению эффективности, так и обеспечению равенства.
In this regard, there has been considerable interest in policy experiments that use broad, market-based measures rather than selective administrative restrictions to discourage financial volatility. В этой связи в настоящее время проявляется значительный интерес к экспериментальным стратегиям, предусматривающим использование для стимулирования устойчивости финансовых потоков не отдельных административных ограничений, а широких, рыночных мер.
It was opposed to the selective targeting of individual countries, which was contrary to the founding principles of the Non-Aligned Movement and the Charter of the United Nations. Она выступает против избирательного преследования отдельных стран, которое противоречит основным принципам Движения неприсоединения и Устава Организации Объединенных Наций.
It was reported that censorship is at times selective and discriminatory insofar as one newspaper is sometimes prevented from publishing articles that other newspapers are allowed to print. Сообщалось, что в отдельных случаях цензура носит избирательный и дискриминационный характер, поскольку иногда она лишает одну газету возможности публиковать статьи, которые разрешается публиковать другим газетам.
is the process of selective relief stamping of several elements or font compositions by «matrix-patrix» technology. Выборочное рельефное тиснение отдельных элементов или шрифтовых композиций с помощью локального сжатия между нагретым штампом и контрштампом, что придает эффект объема отдельным элементам и композициям.
Больше примеров...
Избирательность (примеров 28)
This has provided TNCs with an ever-increasing choice of locations and has made them more selective and demanding as regards other locational determinants. Это открыло перед ТНК широкие возможности в плане выбора мест для инвестиций и предопределило их большую избирательность и требовательность в том, что касается других факторов и характеристик.
Resolutions, reports and statements issued by multilateral organizations, in particular by United Nations agencies and bodies, were not solely motivated by legal contemplation and often reflected political imbalances, selective considerations and pressures of a temporary nature. Резолюции, отчеты и заявления, опубликованные многосторонними организациями, в частности агентствами и учреждениями Организации Объединенных Наций, основываются не только на соображениях исключительно юридического характера, зачастую отражая политическую неуравновешенность, избирательность в принимаемых к рассмотрению допущениях и воздействие сил временного характера.
The Board, however, believes that UNHCR should be more selective in identifying the implementing partners and restrict their number to the optimum manageable level so as to ensure economy in programme delivery and support cost (ibid., paras. 67 and 68). Однако Комиссия считает, что УВКБ следует проявлять большую избирательность при определении партнеров-исполнителей и ограничивать их число оптимальным разумным уровнем, с тем чтобы обеспечить экономию средств при осуществлении программ и сокращение оперативно-функциональных расходов по программам (там же, пункты 67 и 68).
(c) To be selective in terms of both the establishment of the intergovernmental bodies and the definition of the substantive programmes and activities; с) избирательность как при создании межправительственных органов, так и при определении основных программ и видов деятельности;
Type of illness, duration of remission, exacerbations, response to treatment, the selective occurrence of patches of MS in the brain is extremely individual. Тип течения заболевания, длительность ремиссий, обострений, ответ на лечение, избирательность возникновения бляшек рассеянного склероза в мозге чрезвычайно индивидуальны.
Больше примеров...
Отдельные (примеров 43)
These selective quotations do not detract from the urgency and importance of other aspects of nuclear disarmament also addressed by the draft resolution. Эти отдельные выдержки не умаляют срочности и важности других аспектов ядерного разоружения, о которых также говорится в данном проекте резолюции.
In addition, tax collection has to be enforced, and local governments might consider introducing fees for selective communal services. Кроме того, необходимо повысить собираемость налогов, а местным органам власти следует рассмотреть вопрос о введении платы за отдельные коммунальные услуги.
With regard to "honour killing", her delegation considered that draft resolutions should not target specific countries or civilizations and should not be selective with regard to crimes committed against women, but should address all crimes committed against them. Что касается «убийств в защиту чести», то его делегация считает, что в проектах резолюций не следует особо выделять конкретные страны или цивилизации и отдельные преступления, совершаемые в отношении женщин; скорее, следует рассматривать все преступления, которые совершаются в отношении них.
Selective country visits are being made, with key involvement of the Executive Director and Deputy Executive Director. Ongoing Осуществляются поездки в отдельные страны, в которых основную роль играют Директор-исполнитель и заместитель Директора-исполнителя».
On the legislative mandates of the programme, attention was drawn to the selective interpretation by the Secretariat of the mandates of the programme, in particular by making references to parts of General Assembly resolution 52/38 of 9 December 1997, instead of including the entire resolution. Что касается директивного обоснования программы, то было обращено внимание на избирательное его толкование Секретариатом, в частности на то обстоятельство, что приводится ссылка не на всю резолюцию 52/38 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1997 года, а на отдельные ее части.
Больше примеров...
Селективностью (примеров 10)
Dihydroergotamine is more selective to a-adrenergic receptors and has a weaker effect on serotonin receptors. Дигидроэрготамин обладает большей селективностью в отношении а-адренорецепторов и меньшим действием на серотониновые рецепторы.
It seems to me that this memory exercise is somewhat selective. Подобного рода мемуаристика, пожалуй, грешит некоторой селективностью.
Templeman and Foster were searching for compounds with similar or greater selective activity than 1-naphthaleneacetic acid in inhibiting the growth of weeds while not adversely affecting the growth of cereal grains. Темплеман и Фостер искали соединения со схожей или лучшей селективностью чем 1-нафталинуксусная кислота, которое бы ингибировало рост сорняков и не оказывало бы отрицательного эффекта на рост зерновых.
25I-NBOH is notable as one of the most selective agonist ligands for the 5-HT2A receptor with an EC50 value of 0.074 nM with more than 400 times selectivity over the 5-HT2C receptor. 25I-NBOH известен как один из наиболее селективных лиганд-агонистов для 5HT2A рецептора с величиной EC50 = 0,074 нМ с более чем 400-кратной селективностью к рецептору 5HT2C.
Osemozotan (MKC-242) is a selective 5-HT1A receptor agonist with some functional selectivity, acting as a full agonist at presynaptic and a partial agonist at postsynaptic 5-HT1A receptors. Осемозотан (MKC-242) - это селективный агонист 5-HT1A-рецепторов, обладающий некоторой функциональной селективностью: он работает как агонист в отношении пресинаптических рецепторов и как парциальный агонист в отношении постсинаптических.
Больше примеров...
Отбора (примеров 26)
This issue could be solved overnight by the Conference agreeing to admit all candidates which request membership and we see a particular advantage in this solution: it would dispense with any selective process. Конференция могла бы очень быстро решить эту проблему, согласившись на прием всех кандидатов, которые подали просьбы о принятии в членский состав, и мы усматриваем в этом решении особое преимущество, поскольку в этом случае можно было бы обойтись без какого-либо процесса отбора.
Owing to the wide variety of extreme environments, deep-sea ecosystems provide examples of molecular adaptation to extreme conditions, all of which may help understand the selective processes that allow evolution and persistence of life forms in extreme conditions. В условия самых разнообразных проявлений экстремальности среды глубоководные экосистемы служат примерами того, как происходит молекулярная адаптация к экстремальным условиям, и могут помочь в уяснении тех процессов отбора, которые позволяют формам жизни эволюционировать и сохраняться в экстремальных условиях.
However, it must be noted that entry into secondary school is selective as it is based on a competitive examination and the structures of secondary education cannot always absorb all pupils from primary school. Вместе с тем следует отметить, что прием в средние учебные заведения осуществляется на основе отбора по результатам конкурсных экзаменов, поскольку эти заведения не могут принять всех учащихся, закончивших начальную школу.
Many methods exist for image selection, including the Strehl-selection method first suggested by John E. Baldwin from the Cambridge group and the image contrast selection used in the Selective Image Reconstruction method of Ron Dantowitz. Существует множество методов отбора изображений, такие как отбор по числу Штреля (англ. Strehl-selection), впервые предложенный Джоном Балдвином (англ.)русск. из Кембриджского университета, и отбор по контрастности изображения, использованный в методе выборочной реконструкции изображения Роном Дантовитцем.
The second, subsidiary, reason is that, in the second phase of the war, the RPF hastily recruited juvenile delinquents and even former militiamen on what was not a very selective basis. Второй, второстепенной причиной является тот факт, что ПФР на последнем этапе войны в спешном порядке и без надлежащего отбора осуществлял вербовку молодых правонарушителей и даже бывших ополченцев.
Больше примеров...