Английский - русский
Перевод слова Seizure
Вариант перевода Изъятие

Примеры в контексте "Seizure - Изъятие"

Примеры: Seizure - Изъятие
Under article 496 of the Code of Administrative Offences, the illegal seizure of citizens' passports and the taking of their passports as security guarantees incur fines ranging from 10 to 15 times the accounts indicator. В соответствии со статьей 496 Кодекса об административных правонарушениях РТ незаконное изъятие паспортов у граждан, а равно принятие паспортов в залог, влекут наложение штрафа в размере от десяти до пятнадцати показателей для расчетов.
Confiscation of property is the enforced and uncompensated seizure of the property considered to be the convict's property or part thereof in favor of the state. Конфискация имущества есть принудительное и безвозмездное изъятие в собственность государства всего имущества, считающегося собственностью осужденного, или части этого имущества.
He claims that the seizure and the destruction of the official leaflets during an electoral campaign constituted an attempt by State officials, supporting the regime in place, to obstruct the Mr. Milinkevich's campaign. Он утверждает, что изъятие и уничтожение официальных листовок в ходе избирательной кампании представляет собой попытку государственных должностных лиц, поддерживающих действующий режим, воспрепятствовать кампании г-на Милинкевича.
Such measures include the provision of bail, the seizure of identity papers and other official documents, house arrest or the obligation to report regularly to an administrative department. Такие меры, в частности, могут включать внесение залога, изъятие документов, удостоверяющих личность, или иных официальных документов, назначение места жительства или обязанность регулярно являться в административную службу.
Thus, the author's delivery to the police station with the purpose of drawing up an administrative report, as well as the seizure and subsequent confiscation of the print materials constituting a direct object of the administrative offence were lawful and grounded. Таким образом, доставка автора в отделение полиции с целью составления административного протокола, а также изъятие и последующая конфискация печатных материалов, представляющих собой прямой объект административного правонарушения, являются законными и обоснованными.
(a) The seizure and transmission to the Court of all papers, files or documents, including judicial decisions, extracts from criminal records, and documents of governmental bodies; а) изъятие и передача Суду всех материалов, всех дел или документов, включая судебные постановления, справки о судимости и документы правительственных органов;
(a) To maintain public confidence in the legal process, governments must ensure that authorities responsible for the seizure, storage, sampling and analysis of drug exhibits have a formal and recognized procedure to follow, governing their destruction; а) для сохранения доверия общественности к судопроизводству правительства должны принять все меры к тому, чтобы органы, ответственные за изъятие, хранение, взятие проб и анализ наркотиков, служащих вещественным доказательством, руководствовались официальной признанной процедурой, регулирующей их уничтожение;
This Statute provides for the service of documents, taking of evidence, production of documents, seizure of documents or other articles, carrying out of searches and performance of other legal acts on behalf of foreign states. Этот закон предусматривает осуществление от имени иностранных государств таких действий, как вручение судебных документов, взятие показаний, подготовка документов, изъятие документов и других предметов, проведение обысков и осуществление других юридических действий.
To that end, they may order, inter alia, the special surveillance of persons or movable or immovable property, the sealing of such property, the impoundment of vehicles, and seizure of papers, books and other documents; С этой целью, в числе прочих мер, может быть отдано распоряжение о специальной охране определенных лиц, движимого или недвижимого имущества, его опечатывание, задержание транспортных средств, изъятие бумаг, книг и других документов.
Seizure is authorised if the customs inspectors suspect that the money is to be used in committing a violation of the Criminal Code. Изъятие санкционируется в случае, если таможенные инспекторы подозревают, что эти денежные средства предназначаются для использования в нарушение Уголовного кодекса.
C. Seizure, confiscation and suspension of an activity С. Изъятие, конфискация и приостановление деятельности
Seizure and forfeiture (art. 31) изъятие и наложение ареста (статья 31);
Article 81- Seizure of objects under the Court order Статья 81: Изъятие предметов на основании распоряжения суда
Successes include the seizure of cash associated with drug trafficking, the seizure of property used in drug trafficking and other crimes, the seizure of vessels used in the poaching of natural resources, targeting organised crime, corruption and serious economic crime. К числу достигнутых успехов относятся следующие: изъятие наличных средств, связанных с торговлей наркотиками, изъятие собственности, использовавшейся для торговли наркотиками и совершения других преступлений, изъятие транспортных средств, использовавшихся для незаконного присвоения природных ресурсов, борьба с организованной преступностью, коррупцией и серьезными экономическими преступлениями.
First, a seizure following an inspection may cause the Member State problems. Во-первых, изъятие соответствующих товаров после досмотра может создать проблемы для соответствующего государства-члена.
Training also includes asset identification and removal through seizure and forfeiture of civil and criminal nature. Эта подготовка также включала в себя распознавание активов и изъятие их путем ареста и конфискации как по гражданскому, так и по уголовному судопроизводству.
The figure for 2007 includes a single extraordinarily large seizure of approximately 15 million tablets. Приведенные на диаграмме данные за 2007 год включают изъятие одной исключительно крупной партии таблеток приблизительно в количестве 15 млн. штук.
Section 8 of the same Act authorizes seizure, confiscation and forfeiture of weapons of mass destruction, plastic explosives, and nuclear material. В соответствии с положениями раздела 8 этого же Закона санкционируется захват, конфискация и изъятие оружия массового уничтожения, пластичных взрывчатых веществ и ядерных материалов.
Various terms are used interchangeably as synonyms of "freezing": arrest, confiscation, seizure, attachment, possession, or suspension of dispositive power. В качестве синонимов «замораживания» используются различные термины, включая: арест или изъятие активов, ограничение или приостановление права распоряжаться ими.
But of the utmost importance is its seizure from the Federal Republic of Yugoslavia and the Serbian forces in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Kosovo. Жизненно важное же значение имеет изъятие этого оружия у Союзной Республики Югославии и сербских сил в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Косово.
The United States, which on average accounts for 75 per cent of the regional seizure level, recorded 1.6 tons in 1998, which was only marginally higher than in the previous year, but which maintained the consistent rise since the 1980s. В Соединенных Штатах, на долю которых в среднем приходится около 75 процентов общего объема изъятий в регионе, в 1998 году было зарегистрировано изъятие 1,6 тонны, что лишь незначительно превышает показатель за предыдущий год, однако подтверждает тенденцию к неуклонному повышению этого показателя начиная с 80-х годов.
In 1995, one seizure amounting to nearly one fifth of the annual total of 181 million units of methaqualone was made in November 1995 in India when a clandestine laboratory was detected and dismantled. В 1995 году на один случай изъятия пришлась почти одна пятая часть от общего объема изъятий в 181 млн. единиц метаквалона; это изъятие было проведено в ноябре 1995 года в Индии, когда была обнаружена и ликвидирована подпольная лаборатория.
(b) The search or seizure of a thing or the production of documents pursuant to court orders; Ь) поиск или изъятие вещественного доказательства или предоставление документов в соответствии с судебными запросами;
It should be noted that the German law of criminal procedure already provides for the securing of objects and seizure of property as a provisional measure. Следует отметить, что Уголовно-процессуальный кодекс Германии уже предусматривает изъятие имущества или наложение ареста на имущество в качестве предварительной меры и 111(с) Уголовно-процессуального кодекса).
Although the Annual Reports Questionnaire for 2008 from Ireland was not available at the time of writing of the present report, several press reports mentioned a similar seizure in November 2008. Хотя во время подготовки настоящего доклада от Ирландии еще не были получены ответы на вопросник к ежегодным докладам за 2008 год, в нескольких сообщениях прессы упоминалось аналогичное изъятие, произведенное в ноябре 2008 года.