Примеры в контексте "Seizure - Арест"

Примеры: Seizure - Арест
The Russian Federation proposes the following consolidated text of the articles on criminalization in chapter III, "Criminalization, sanctions and remedies, confiscation and seizure, jurisdiction, liability of legal persons, protection of witnesses and victims and law enforcement" Российская Федерация предлагает следующий сводный текст статей о криминализации Главы III, "Криминализация, санкции и средства правовой защиты, конфискация и арест, юрисдикция, ответственность юридических лиц, защита свидетелей и потерпевших и правоохранительная деятельность":
(b) Illegally investigating or judging a criminal case; illegal search or arrest; illegal seizure of goods; illegal dismissal; as well as other procedural actions which limit the rights of a physical or legal person; Ь) нарушение законодательства при расследовании или судебном разбирательстве уголовного дела; незаконный розыск или арест; незаконный арест имущества, незаконное увольнение и другие процессуальные действия, ограничивающие права физических или юридических лиц;
(a) "Freezing" or "seizure" shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a competent authority or a court; а) «замораживание» или «арест» означает временный запрет на передачу, обмен, использование или передвижение имущества, или временное обеспечение охраны имущества или контроля над ним по решению компетентного органа или суда;
The Seizure of bearer shares is provided for under section 32 of the IBC Act 1994. Арест акций на предъявителя предусмотрен разделом 32 закона о международных предпринимательских компаниях 1994 года.
Seizure of weapons, ammunition and explosives. Арест оружия, боеприпасов к нему и взрывчатых веществ
Seizure is regulated by article 253, and corruption offences causing serious damage to the State by article 253 bis of the Code of Criminal Procedure. Арест регулируется статьей 253, а преступления, связанные с коррупцией и причинившие серьезный ущерб государству - статьей 253 бис Уголовно-процессуального кодекса.
Seizure for the purposes of enforcement usually involves the involuntary taking of the encumbered asset from the grantor as a result of the grantor's default. Арест в целях принудительной реализации обычно предполагает недобровольное изъятие обремененных активов у лица, предоставившего право, в результате неисполнения им своих обязательств.
Seizure of all or a part of the property of a suspect, including property, which the subject may acquire in the future, can take place, if З) Арест всего или части имущества подозреваемого, включая имущество, которое субъект может приобрести в будущем, может производиться:
Art. 12 Convention Confiscation and seizure Статья 12 Конвенции Конфискация и арест
Dude, top seizure agent of the year award. Награда за лучший арест года.
The term "freezing" in article 18 is used to cover the concept defined as "freezing" or "seizure" in article 2 and should be understood more broadly to include not only property but also evidence. В статье 18 термин "арест" используется для охвата понятия, определяемого как "арест" или "выемка" в статье 2, и его следует толковать более широко как включающий не только имущество, но и доказательства.
The Organized Crime Convention contains provisions on preventive measures that allow for the confiscation of property (permanent deprivation) and the seizure or freezing of property (temporary prohibition on the transfer, conversion, disposition or movement) (art. 12, para. 2). В Конвенции об организованной преступности содержатся положения о превентивных мерах, допускающих конфискацию имущества (окончательное лишение имущества) и выемку или арест имущества (временный запрет на передачу, преобразование, отчуждение или передвижение имущества) (пункт 2 статьи 12).
stresses the need for inclusion of all maritime liens within the list of maritime claims, since the arrest is, together with the seizure, the only means of preventing the extinction of maritime liens. Это положение подчеркивает необходимость включения всех морских залогов в перечень морских претензий, поскольку арест, наряду с захватом, является единственным средством предотвращения аннулирования морских залогов.
i) "Freezing" or "seizure" shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, selling or moving of goods based on the order of a court or another authorized body or the temporary placing of the goods under the trusteeship or control of it; i) "арест" или "выемка" означают временное запрещение передачи, преобразования, продажи или передвижения имущества по постановлению суда или другого правомочного органа или временное вступление во владение таким имуществом, или временное осуществление контроля над ним;
Seizure (arts. 316-320 of the Code of Criminal Procedure) ensures the availability of property that may be confiscated under an enforceable judgement. Freezing Арест имущества (статьи 316-320 Уголовно-процессуального кодекса) обеспечивает сохранность имущества, которое может быть конфисковано на основании постановления суда.
Freezing and seizure of property; блокирование и арест активов;
Article 42: Confiscation and seizure Статья 42: Конфискация и арест
The freezing and seizure of assets; замораживание и арест материальных средств,
Accordingly, we condemn the seizure of radio equipment on 27 November 2005 from the Sagamartha FM station in Kathmandu by the security forces. В связи с этим мы осуждаем арест радиооборудования радиостанции «СагамартаФМ» в Катманду, произведенный силами безопасности 27 ноября 2005 года.
Current legislation regulates the use of investigative techniques involving the interception of telephonic or other forms of communication and the seizure of telegraphic communications. Действующим законодательством регламентировано использование следственных действий, предусматривающих прослушивание переговоров, ведущихся с телефонов и других переговорных устройств, а также арест почтово-телеграфных отправлений.
The seizure of the ancient Coroma fabrics and their restitution to Bolivia after a judicial decision in Canada should also be mentioned. Речь также шла о принятом канадским судом решении наложить арест на текстильные изделия старых мастеров из Коромы и возвратить их Боливии.
Where goods are suspected of requiring DTI export licence, the consignment will be stopped and, depending on the circumstances of the case, enforcement action taken which may include seizure. Когда в отношении тех или иных товаров существует подозрение, что они относятся к категории товаров, для экспорта которых требуется лицензия министерства торговли и промышленности, груз задерживается, и до выяснения обстоятельств дела применяются правоприменительные меры, которые могут включать арест.
Enforcement of the reservation of ownership as well as seizure of the objects of delivery are not considered to be withdrawal from the contract, unless we specifically state so in written form. Осуществление поставщиком права собственности, а также арест товара не являются расторжением договора, если только поставщик не предоставил соответствующего письменного заявления.
By way of example, we may mention the application from Judge Baltasar Barzón for seizure of the assets of Antonio Bussi, which was rejected on the strength of Decree No. 111/98. В качестве примера можно указать на просьбу судьи Балтасара Гарсона наложить арест на имущество Антонио Бусси, которая была отклонена мотивированным декретом Nº 111/98. Тем не менее федеральный суд провинции Тукуман был поставлен в известность об этом имуществе.
"Freezing or seizure" "Арест или выемка"