Английский - русский
Перевод слова Seemingly
Вариант перевода Похоже

Примеры в контексте "Seemingly - Похоже"

Примеры: Seemingly - Похоже
Non-governmental organizations are met with suspicion and harassment, with new legislation seemingly designed to vanquish them. Неправительственные организации встречаются властью с подозрением и подвергаются преследованиям, а новое законодательство, похоже, направлено на их уничтожение.
It is a lot of rachkov-eremites and small fishs which, seemingly, have already got used for a long time to the bathing. Много рачков-отшельников и мелкой рыбехи, которые, похоже, давно уже привыкли к купающимся.
Aaron is dragged underwater by one of the sharks while Durant is confronted by Bella, and seemingly scares her away. На Аарона нападает одна из акул, а Дюрант сталкивается с Беллой и, похоже, пугает её.
As to the followers of the MTM, to be properly comprehended (and accepted to an international journal or a conference) they should seemingly explicate their ideas in the language of Western paradigm, i. e., to master the two scientific languages equally well. Что же касается последователей модели, то чтобы быть понятыми (и принятыми в международный журнал или на международную конференцию), им, похоже, всегда придется разъяснять свои идеи на языке западной парадигмы, т.е.
Cassie and Vision (now seemingly in a relationship) fly to the Avengers Mansion ruins, having been summoned by Wiccan with warnings of a great magical threat. Кэсси и Вижен (теперь, похоже, в отношениях) летят к руинам Особняка Мстителей, вызванные Викканом с предупреждениями о великой магической угрозе.
We have "talked the talk", and yet, all the while, the expectations of our communities have seemingly far outgrown the capacity of this body to meet them. Мы "вели разговоры", а между тем ожидания наших обществ, похоже, гораздо превзошли способность данного органа подхватывать их.
Many in the audience were shocked by his remarks, but Cheney seemingly failed to grasp how appalled his audience was. Многие были шокированы его замечаниями, но Чейни, похоже, так и не понял, какое ужасное впечатление его слова произвели на аудиторию.
First, how do you reach an accommodation with a regime that seemingly needs you as an adversary? Во-первых, как ужиться с режимом, которому вы, похоже, нужны в качестве врага?
The emergence of the dynamic South, and the ongoing current pattern of globalization, can be the guiding light as the international community seeks ways, in a positive-sum framework, to lift up those countries still seemingly marginalized from the global economy. Появление динамичного Юга и наблюдающиеся в настоящее время тенденции в области глобализации могут стать тем маяком, который осветит путь для международного сообщества, стремящегося найти выигрышные для всех варианты подъема стран, которые, похоже, все еще находятся на обочине мировой экономики.
Over the years, however, as the world economy continued to grow without interruption - and, in the current age of globalization, seemingly without limits - the dire predictions of the Club of Rome have become increasingly an object of ridicule. Однако с течением времени, по мере того, как мировая экономика продолжала расти без перебоев, а в нынешнюю эпоху глобализации, похоже, и без пределов, мрачные предсказания Римского клуба все больше превращались в объект насмешек.
"Lewis" is musically a punky sequel to Pablo Honey's "How Do You?" but the lyrics may point to "Just" from The Bends, both serving as a warning to seemingly oblivious friends on the verge of breakdown. «Lewis» в музыкальном плане - панковское продолжение «How Do You», однако текст песни перекликается с «Just» из The Bends: оба - предупреждения друзьям, чьи отношения находятся на грани разрыва, но они этого, похоже, не осознают.
and seemingly even as she thinks it she knows what's been missing: и похоже было, что она думала, что знает, что же было утрачено:
Plus, they've got seemingly unrestricted security clearance. К тому же, у них, похоже, неограниченный допуск к системам безопасности.
Under the frogs there were two, seemingly dead, turtles. Под лягушками лежали две, похоже уже не живые, черепахи.
Finally, in less developed regions where training is most needed, there is seemingly least provision for training facilities. И наконец, в менее развитых регионах, которые больше всех нуждаются в такой помощи, на программы подготовки кадров, похоже, выделяется меньше всего средств.
There was evidence that seemingly transitory shocks had long-term consequences. Похоже, что преходящие периоды кризисных ситуаций действительно имеют долгосрочные последствия.
Increasing populations and economic growth continue to drive a seemingly insatiable global demand for forest products. Рост численности населения и экономический рост продолжают повышать похоже неутолимый глобальный спрос на лесопродукты.
Despite the danger signals, France and Spain apparently want to pull the plug on Eufor altogether before the end of the year, seemingly to prove the purely technical point that EU missions can end. Несмотря на сигналы опасности, Франция и Испания, похоже, хотят и вовсе прекратить деятельность Eufor, перекрыв им кислород ещё до начала следующего года, в целях иллюстрации чисто технического момента - что миссии ЕС имеют свой конец.
Only fire-breathing free-market advocates, seemingly oblivious to the fact that China's shaky financial system cannot survive liberalization overnight, are calling for an extreme version of floating. Только огнедышащие сторонники свободного рынка, которые, похоже, не осознают, что непрочная финансовая система Китая не выдержит быструю либерализацию, призывают к экстремальной версии введения свободно колеблющегося валютного курса.
Once again our hero finds himself pitted against a big bad speedster faster than himself, although Savitar has the additional advantage of being invisible to seemingly everyone except Barry. И снова наш герой сталкивается со спидстером быстрее себя, хотя у Савитара есть ещё одно преимущество - он, похоже, невидим для всех, кроме Барри.
In the US, polarized politics, gerrymandered Congressional districts, and a constitution that seems to check more than it balances, have obstructed reforms and left the country seemingly adrift in choppy waters. Поляризация политики, манипуляции в избирательных округах и конституция, в которой, похоже, больше сдержек, чем противовесов, препятствуют реформам в США, которые, судя по всему, захватило очень бурное течение.