A sectoral approach is being adopted to help industries address their unique workforce challenges. |
Для оказания помощи отраслям промышленности в решении их уникальных проблем с трудовыми ресурсами используется секторальный подход. |
This reflected a policy, subsequently confirmed by the Government in 1996, to give sectoral ministries responsibility for managing and coordinating donor contributions to their respective sectors. |
Это стало следствием решения, впоследствии подтвержденного правительством в 1996 году, возложить на отраслевые министерства ответственность за управление помощью, предоставляемой донорами их соответствующим отраслям, и ее координацию. |
In 1998, the sectoral breakdown of the GDP was as follows: |
Распределение ВВП по отраслям экономики в 1998 году выглядело следующим образом: |
Rising investment rates and a strong showing by sectors other than agriculture appear to be the common threads among these countries; their experience suggests that sectoral changes have been taking place in these economies. |
Увеличение объемов инвестиций и стабильно высокие показатели по отраслям (за исключением сельского хозяйства) являются общими тенденциями для этих стран; их практический опыт указывает на то, что в их экономике происходили отраслевые изменения. |
Future work will depend on sufficient resources being made available, as will improving the data availability for pressure indicators through a system of generating emissions data with sectoral breakdown. |
Осуществление будущих мероприятий и работ в области улучшения сбора данных для разработки показателей воздействия через систему сбора данных о выбросах в разбивке по отраслям промышленности будет зависеть от наличия достаточных ресурсов. |
These included a food security programme; interconnection of roads and telecommunications networks; sectoral industrial master plans for the development of steel, petrochemicals and forest-based activities; and provision of machinery and hand tools. |
Они включали: программу обеспечения продовольственной безопасности; программу увязки сетей автодорог и сетей связи, секторальные типовые планы по отраслям для развития сталелитейной, нефтехимической, лесной, машиностроительной промышленности и производства ручных орудий труда. |
The Employment and Industrial Relations Act, 2002, provides for the establishment of an Employment Relations Board, which makes recommendations to the minister responsible for labour on national minimum standard conditions of employment and sectoral conditions of employment. |
Законом о занятости и отношениях в промышленности 2002 года предусматривается создание Совета по трудовым отношениям, который готовит рекомендации для министра, отвечающего за вопросы труда, в отношении минимальных стандартных национальных условий труда и условий труда по отраслям промышленности. |
The normal sectoral approach, with mandates, budgets and donor support strongly tied to specific sectors, makes the necessary cross-sectoral approach to addressing poverty-environment issues difficult or even impossible. |
Обычный отраслевой подход, при использовании которого предусматривается жесткая привязка полномочий, смет и донорской поддержки к конкретным отраслям, затрудняет и даже делает невозможным применение необходимого межсекторального подхода к решению проблем бедности и окружающей среды. |
(A3.1) Convene a second round of national stakeholder workshops to evaluate national policy options, make sectoral recommendations and formulate action plans for sectoral development; |
(М3.1) организацию второго этапа семинаров национальных заинтересованных сторон для оценки вариантов национальных стратегий, вынесения рекомендаций по отраслям и разработки планов действий для обеспечения отраслевого развития; |