Примеры в контексте "Scourge - Зло"

Примеры: Scourge - Зло
In conclusion, I would like to reiterate that the scourge of drug abuse can only be tackled by effective international cooperation. В заключение я хотел бы еще раз заявить о том, что зло наркомании можно победить только на основе эффективного международного сотрудничества.
Terrorism has grown into a scourge of universal scope that needs to be condemned and combated without concessions. Терроризм превратился в зло всемирного масштаба, которое необходимо осудить и с которым необходимо вести непримиримую борьбу.
The efforts of UNDCP would not succeed without a strong national political will to eliminate the scourge of drugs. Усилия ЮНДКП не дадут желаемых результатов, если они не будут подкреплены твердой политической решимостью искоренить зло, каким являются наркотики.
It once again underlined the fact that it is only through a coherent, consistent and resolute stance on the part of the international community that we can gain the upper hand against this scourge. Это нападение еще раз показало, что только на основе согласованных, последовательных и решительных действий международное сообщество сможет победить это зло.
In brief, the hundreds of terrorist acts that have been carried out against Cuba over the last four decades, which are listed below, have created a clear awareness among the Cuban people of the fact that terrorism is a scourge that must be combated and eradicated. Таким образом, сотни терактов, осуществленных против Кубы на протяжении этих четырех десятилетий, сформировали в сознании кубинского народа твердое убеждение в том, что терроризм - это зло, с которым нужно бороться до последнего и которое необходимо искоренить.
Mr. Kuehl (United States of America), speaking in explanation of his delegation's position on the draft resolution before a decision was taken, said that his country fully supported the elimination of the universal scourge of racial discrimination. Г-н КЬЮЭЛ (Соединенные Штаты), выступая с заявлением в порядке разъяснения позиции в отношении данного проекта резолюции до принятия по нему решения, говорит, что его страна твердо намерена искоренить повсеместное зло, каким является расовая дискриминация.
Without widespread awareness of the need to eradicate this scourge before it has devastating consequences, including on maritime trade, no contributing State will feel compelled to provide such funding, particularly as the issue concerns the high seas. Никакое государство-вкладчик не обязано тратить подобные средства, тем более в открытом море, если нет ощущения необходимости искоренить данное зло, пока оно не привело к гибельным последствиям, в том числе для морской торговли.
And so they flew missions day and night, and they dropped thousands of bombs, and they fired thousands of missiles in an attempt to get rid of this particular scourge. Они вылетали на задания днем и ночью, сбрасывая тысячи бомб, запуская тысячи ракет, в попытке уничтожить это зло.
To get beyond this deadlock and safeguard humanity, it is high time to concert our efforts more specifically to stem this scourge and to be able to pass on to our youth a world full of hope. Чтобы выйти из этого тупика и защитить человечество, пришло время более целенаправленно сосредоточить наши усилия на том, чтобы искоренить это зло и передать нашей молодежи мир, полный надежд.
The date of 11 September will go down in history not only as a day of infamy but also as the day on which the international community was energized to tackle this scourge once and for all and eliminate it from the face of the Planet. День 11 сентября войдет в историю не только, как день бесчестия, но и как день энергичного единения международного сообщества для того, чтобы раз и навсегда побороть это зло и стереть его с лица планеты.
In keeping with that commitment, fighting corruption is the basic pillar of this Government's administration, as it is convinced that this scourge is a violation of the basic rights of persons and their dignity. В соответствии с этим обязательством нынешнее правительство ведет борьбу с коррупцией, считая ее одной из главных задач своего правления, ибо убеждено, что это зло подрывает элементарные права всех людей и их достоинство.
Despite the determination of the international community to eradicate this scourge, the phenomenon of violence against women is symptomatic of the persistence in actual practice of discrimination against women, both by the scale of the problem and by its geographical and social distribution. Несмотря на решимость международного сообщества искоренить это зло, феномен насилия в отношении женщин является, учитывая его широкие масштабы, а также географическую и социальную распространенность, одним из симптомов сохранения дискриминации в отношении женщин в реальной жизни.
Today I approved a multifaceted operation aimed at dealing a strong blow to the drug trade that still affects the meaner streets of our city, a relentless scourge that as mayor I have attempted to vanquish on behalf of not only our children, Сегодня я одобрил полицейскую операцию, целью которой было нанести сильный удар по наркоторговле, до сих пор имеющей место на бедных улицах нашего города, беспощадное зло, которое я как мэр пытался победить от имени не только наших детей,