Main partners are science museums and centres in various countries, the National University of Timor-Lorosae and the Foundation of Portuguese Universities, the latter of which provides science teaching at the National University of Timor-Lorosae. |
Основными партнерами являются научные музеи и центры в различных странах, Национальный университет Тимор-Лоросае и Фонд португальских университетов, который обеспечивает обучение естественным наукам в Национальном университете Тимор-Лоросае. |
In July 2010, in order to guide the development of new science education standards, the Board on Science Education circulated a draft Conceptual Framework for New Science Education Standards. |
В июле 2010 года Совет по вопросам естественнонаучного образования распространил проект Концептуальной основы для разработки новых стандартов в обучении естественным наукам в качестве руководящих принципов разработки новых стандартов в области естественнонаучного образования. |
Of the 46 countries which participated in the Trends in International Mathematics and Science Study in 2003, Singapore was ranked first in Mathematics and Science. |
10.11 Из 46 стран, принявших участие в Исследовании международных тенденций в области изучения математических и естественных наук в 2003 году, Сингапур занял первое место по математике и естественным наукам. |
The Central government is providing financial assistance to State/UTs under scheme called 'improvement of science education in schools' for provision of science kits to upper primary schools, setting up/upgradation of science laboratories in secondary/senior secondary schools and training of science and mathematics teachers. |
В целях совершенствования системы изучения наук в школах центральное правительство оказывает штатам и союзным территориям финансовую помощь на приобретение лабораторных наборов для старших классов начальных школ, создание и модернизацию научных лабораторий в младших и старших классах средней школы и подготовку учителей по естественным наукам и математике. |
And so we thought to ourselves: Why not just apply that to science? |
И мы подумали: почему бы не применить это к естественным наукам? |
Within ethnic groups, Mäori girls performed at a higher level than Mäori boys in mathematics, science, and reading literacy at Year 5. |
В рамках этнических групп девочки-маори из числа учащихся пятых классов успевали выше мальчиков-маори по математике, естественным наукам, чтению и грамоте. |
The subject is deal with specifically in textbooks used from pre-school education to universities, especially in the areas of science, biology and civics. |
На всех ступенях образования, от начальной школы до педагогических университетов, соответствующие материалы включены в учебники по разным предметам, в частности по естественным наукам, биологии, патриотическому воспитанию и др. |
History, geography and science are taught, as well as art and physical education in line with the English Curriculum. |
Проводятся тематические уроки по истории, географии, естественным наукам. Преподавание изобразительного искусства и физкультуры осуществляется в соответствии с английской программой. |
Widening the talent pipeline sufficiently will require a generational commitment to teaching math and science, providing technical training, and mentoring young people of all backgrounds so they understand the full range of possibilities that a career in technology affords. |
Расширение резерва одаренных специалистов будет требовать от поколений готовности к обучению математике и естественным наукам, обеспечивая техническую подготовку и инструктаж молодых людей из всех слоев общества, чтобы они поняли весь спектр возможностей, которые предоставляет карьера в сфере высоких технологии. |
The results showed that women do appear in books on religion, but very rarely in books on social studies, science, mathematics or agriculture or in reading books. |
На основании этих исследований были сделаны следующие выводы: за исключением религиозной литературы, женщины очень редко упоминаются в книгах по социологии, естественным наукам, в учебниках по математике, в литературе по сельскому хозяйству и в рекомендуемых для чтения книгах. |
For the primary level in particular, the bill envisages initiating children to science, technology and civil, social and environmental citizenship and, in the long term, abolishing the grade 6 entrance examination sat after obtaining the primary school certificate. |
В отношении начального образования следует, в частности, отметить введение ознакомительных занятий по естественным наукам, технологии, по социальной, гражданской и экологической ответственности, а также окончательную отмену вступительных экзаменов в неполную среднюю школу при наличии свидетельства о начальном образовании. |
At Key Stage 2 (age 7-11), girls outperformed boys in English tests and for both mathematics and science, girls and boys had a very similar percentage distribution. |
На втором этапе базового образования (возраст 711 лет) результаты тестирования девочек по английскому языку были выше результатов мальчиков, а по математике и естественным наукам успеваемость девочек и мальчиков была примерно аналогичной. |
There continue to be more males than females in senior mathematics and science classes, and males are slightly more likely to do well in mathematics. |
На занятиях по математике и естественным наукам в старших классах по-прежнему преобладают мальчики, у которых несколько выше вероятность хорошей успеваемости по математике. |
Provided teaching guidelines for female-friendly math and science classes to apply the experience and perspectives of women to curricula and teachings |
Разработаны методические указания по проведению ориентированных на девочек занятий по математике и естественным наукам с учетом опыта и возможностей женщин в рамках учебных программ и преподаваемых предметов |
After Ziqiang was founded in Wuchang, not only courses in foreign languages was taught, courses in science (chemical and mining courses starting from 1896) and business (business course starting from the very beginning) were also developed at the school. |
В Цзыцяне только преподавались иностранные языки, а также были разработаны курсы по естественным наукам (химия и горнодобыча, начиная с 1896 года) и бизнесу (деловые курсы с самого начала). |
Science Specialist, UNESCO New York |
Специалист по естественным наукам, ЮНЕСКО, Нью-Йорк |
Their interactions would enhance scientific explanations for superstitious beliefs that influence effective teaching and learning of science. |
Динамичная взаимосвязь между ними будет способствовать научному истолкованию причин предрассудков, которые влияют на эффективность процессов обучения естественным наукам и овладения их основами. |
Introduced female scientist (Madame Curie) in high school science textbooks. |
В учебники по естественным наукам для старших классов включена информация о женщине-ученом (Марии Кюри). |
Also in 2001, the National University of Samoa started to give televideo lectures in science, mathematics, English and Samoan to American Samoan Community College. |
В 2001 году Национальный университет Самоа организовал теле - видеокурсы по естественным наукам, математике, английскому и самоанскому языкам для Общинного колледжа Американского Самоа. |
And it never occurred to you that in order to be pre-med, you might need to take some actual science classes? |
Вы не думали о том, что для обучения на подготовительных мед. курсах вам возможно, понадобились бы занятия по естественным наукам? |
International standardized tests in science and mathematics for eighth-grade students conducted in Jordan and the West Bank during 1992 showed that results among West Bank students were far below those of their counter-parts in Jordan. |
Как показали международные стандартные экзамены для учащихся 8 класса по естественным наукам и математике, проведенные в Иордании и на Западном берегу в 1992 году, уровень знаний учащихся Западного берега значительно ниже уровня знаний их ровесников из Иордании. |
The UNESCO mentor-based science education teaching programme is the first stage of a programme with a science park involving interactive exhibitions and mobile van activities to visit schools and remote communities. |
Программа ЮНЕСКО по обучению естественным наукам, построенная по принципу привлечения наставников, представляет собой первый этап программы с научным парком, включающим в себя интерактивные выставки, и использование автофургонов для посещения школ и отдаленных общин. |
The importance of gender-sensitive curricula and pedagogy that relates math and science to the everyday experience of girls and boys has been emphasized as a way of promoting interest in science among girls. |
В рамках обеспечения повышения интереса девочек к естественным наукам внимание обращается на важную роль учитывающих гендерные аспекты учебных программ и педагогических методов, позволяющих соотнести математические и научные категории с повседневным опытом девочек и мальчиков. |
For example, Pasifika boys and girls had no gender gap in their low performance in science at the Year 5 level. |
Например, успеваемость по естественным наукам мальчиков и девочек пассифика в пятых классах была одинаково низкой, независимо от гендерных различий. |
Young people more inclined towards the natural sciences were called non-Latinists: over the course of eight years in the natural science division they acquired a great quantity of knowledge of the exact sciences and prepared for engineering work. |
Юноши, склонные более к естественным наукам, именовались нелатинистами: они, на реальном отделении, получали в большем объёме знания по точным наукам и готовили себя к инженерной деятельности. |