In particular, due to the shortage of food, teachers and schoolchildren were not provided with adequate food, and such education-related units as paper factories, education equipment factories were harmed, as a result of which the people were faced with paper shortage and other difficulties. |
В частности, из-за нехватки продовольствия учителя и школьники не получали достаточного питания, и пострадали такие связанные с образованием предприятия, как бумажные фабрики и фабрики по производству учебного оборудования, в результате чего население столкнулось с дефицитом бумаги и другими трудностями. |
Addressing schools, offices and shops - this is important even when it is household waste prevention which is being targeted, as both schoolchildren and working people are also members of households. |
обращаться к школам, конторам и магазинам - это важно даже тогда, когда речь идет о предотвращении хозяйственно-бытовых отходов, поскольку и школьники, и работающие люди являются также членами домохозяйств. |
As indicated in the following quotation from the same United Nations report regarding educational facilities, Greek Cypriot elementary schools in Karpaz provide schooling for Greek Cypriot schoolchildren, who study textbooks sent by the Greek Cypriot side. |
Как явствует из следующей выдержки из того же доклада Организации Объединенных Наций в отношении учебных заведений, в имеющихся в Карпасе начальных школах для киприотов-греков могут обучаться кипрско-греческие школьники, использующие учебники, присылаемые кипрско-греческой стороной: |
The bill stipulates that Caymanian schoolchildren, public officers, government pensioners, retired members of the Legislative Assembly and patients who are being treated for acquired immunodeficiency disease (AIDS) and tuberculosis would enjoy free medical care. 42 |
В этом Законе предусматривается, что кайманские школьники, государственные служащие, государственные пенсионеры, ушедшие в отставку члены Законодательной ассамблеи и пациенты, которые лечатся от синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД) и туберкулеза, имеют право на бесплатное медицинское обслуживание 42/. |
Schoolchildren all learn the official story, But I heard something a bit different. |
Все школьники знают официальную версию, но я слышала другую. |
Schoolchildren can also take advantage of their services. |
Их услугами также могут воспользоваться школьники. |
Schoolchildren are far more often depicted as boys than as girls. |
Школьники гораздо больше преподносятся как мальчики, нежели девочки. |
Schoolchildren are beaten and terrorized by settlers on the way to school and wells and fields have been poisoned. |
Школьники подвергаются избиениям и террору со стороны поселенцев на пути в школу, и колодцы и поля отравляются. |
Schoolchildren come to the palaces after school to join artistic activities of their choice. |
Школьники приходят в эти дворцы после занятий для того, чтобы заниматься художественным творчеством по своему выбору. |
Schoolchildren in the town were herded into underground shelters. |
Школьники в городе были эвакуированы в подземные бомбоубежища. |
Schoolchildren in the final grade who have completed successfully the basic education programme are recognized as having acquired basic education. |
Школьники в последнем классе, успешно прошедшие базовую образовательную программу, считаются получившими базовое образование. |
Schoolchildren, students, NGO representatives and community members benefit from access to Internet and environmental publications provided by the centres. |
Школьники, студенты, представители НПО и общественности имеют доступ к Интернету и экологическим публикациям, предоставляемым центрами. |
Schoolchildren visited Metrum office within the framework of the event Think differently! |
Офис Metrum посетили школьники в рамках мероприятия «Думай иначе! |
Schoolchildren, thousands of whom lost family members and/or their homes, were still suffering from psychological trauma and anxiety and were in need of social support. |
Школьники, тысячи из которых потеряли родственников и/или дома, продолжали страдать от нанесенной им психологической травмы и страха и нуждались в социальной поддержке. |
Schoolchildren in Austria are taught to read and write in Standard German (Standarddeutsch, Hochdeutsch) which is the language of business and government in Austria. |
Школьники в Австрии учатся читать и писать на стандартном австрийском немецком (нем. Standarddeutsch, нем. Hochdeutsch), который является языком бизнеса и власти в Австрии. |
Schoolchildren in Jaffna District were particularly affected by the rapid onset of the conflict on 11 August, with the forced closure of all schools in Jaffna from 9 September until 9 October owing to the student union boycott called in protest to the ongoing hostilities in Jaffna. |
В частности школьники в округе Джафна испытали на себе эскалацию конфликта 11 августа, приведшую к вынужденному закрытию всех школ в Джафне с 9 сентября по 9 октября в результате объявленного профсоюзом школьников бойкота в знак протеста против продолжающихся военных действий в Джафне. |
Schoolchildren with behavioural problems: the Medical Psychological Centre caters for children attending school in the Principality who have behavioural problems. |
школьники с отклонениями в поведении: Медико-психологический центр принимает у себя детей, обучающихся в школьных учреждениях Княжества и имеющих отклонения в поведении. |
They would come forward like schoolchildren |
Выходили вперед, как школьники. |
Not even schoolchildren are more important than cars. |
Даже школьники не важнее автомобилей. |
Right, because we're schoolchildren. |
Ведь мы... школьники. |
Most of the victims were schoolchildren. |
Большинство жертв составили школьники. |
What is lacking among the schoolchildren in Camden? |
Разве школьники из Кэмдена другие? |
The schoolchildren are dressed in greatcoats, with rifles on their shoulders. |
Школьники одеты в шинели, на плечах у них - винтовки. |
He also noted that, for the second consecutive year, the schoolchildren of Guam have raised their national test scores. |
Он также отметил, что второй год подряд школьники Гуама повышают оценки в ходе национальных экзаменов21. |
The schoolchildren take home a bag for the family to fill with unwanted items of clothing, bedding, shoes, etc. |
Школьники несут домой сумки, которые семья наполняет ненужной одеждой, постельным белъем, обувью и другими вещами. |