Current-meter moorings will be required for an understanding of the seamount environment and biological sampling and surveys will be necessary. |
Для анализа окружающей среды подводных гор потребуются устанавливаемые на буях датчики течений; необходимо будет произвести биологический пробоотбор и съемку. |
The annual report indicated that future activities (high resolution multi-beam bathymetric, remote operated vehicle, sampling etc.) would be concentrated on Site 3 identified earlier. |
В годовом отчете указывается, что будущая деятельность (многолучевая батиметрия высокого разрешения, передвижные аппараты с дистанционным управлением, пробоотбор и т.д.) будет сосредоточена на обозначенном ранее участке З. |
Work undertaken during the December 2011 cruise provided more detailed bathymetry charts in part of the application area and used finer-resolution grid sampling, side scan sonar and camera surveys. |
В ходе декабрьского рейса 2011 года пробоотбор, гидролокация бокового обзора и съемка на камеру осуществлялись по более частой сетке, что позволило получить более подробные батиметрические карты по части заявочного района. |
These include topographical, geological, geochemical and geophysical studies, exploratory drilling, trenching, sampling and activities regarding the technical feasibility and commercial viability of extracting a mineral resource. |
Там к ним отнесены затраты на топографические, геологические, геохимические и геофизические исследования, разведочное бурение, канавное опробование, пробоотбор и работы по выяснению технической осуществимости добычи минерального ресурса и ее рентабельности. |
The first leg of the environmental baseline survey was conducted in both the east and west sections of the contract area during from 18 August to 13 September 13 for conductivity, temperature and depth measurements, and sampling by box corer, multi-corer and plankton net. |
Первый этап исследований экологического фона проводился в восточной и западной частях контрактного района в период с 18 августа по 13 сентября; на этом этапе были произведены измерения проводимости, температуры и глубины и пробоотбор с использованием бокс-корера, многоконтейнерного пробоотборника и планктонной сети. |
The work included: side-scan surveys (295.8 line km); photography (344.3 line km); sediment and nodule sampling (51 stations); bulk nodule collection (740 kg); meteorological observation; and sediment sample collection followed by laboratory analysis. |
Работа включала: съемку гидролокатором бокового обзора (295,8 линейных километра); фотографирование (344,4 линейных километра); пробоотбор отложений и конкреций (51 станция); массивный сбор конкреций (740 килограмм); метеорологические наблюдения и пробоотбор отложений с последующим лабораторным анализом. |
Sampling of specimens (by remotely operated vehicle?) will be required to generate better taxonomic resolution of the images. |
Для получения более высокого таксономического разрешения снимков потребуется проводить пробоотбор с использованием дистанционно управляемых аппаратов. |
Sampling of snow cover is carried out once a year during the period of maximal snow accumulation. |
Наблюдения, относящиеся к определению химического состава осадков, проводятся на основе отобранных за месяц проб дождевых осадков. Пробоотбор снежного покрова осуществляется один раз в год в период максимального накопления снега. |
Sampling of explosive vapour with filters, which are then presented to dogs or some other sensing animal or device, away from the affected area. |
Пробоотбор испарений взрывчатки за счет фильтров, которые затем обследуются с помощью собак или каких-то иных животных или устройств, обладающих олфакторными свойствами, вне затронутого района |
The work included deep tow topographic survey, sediment sampling, CTD measurement, seawater sampling and biological sampling. |
Работа включала топографическую съемку с помощью глубоководной буксируемой системы, пробоотбор отложений, замеры электропроводимости, температуры и глубины воды, пробоотбор морской воды и биологический пробоотбор. |
The additional sampling conducted in the areas of particular environmental interest is welcome, although greater sampling intensity will be required to determine whether conditions in the areas of particular environmental interest are significantly different from those of the licence area. |
Дополнительный пробоотбор в районах, представляющих особый экологический интерес, будет приветствоваться, хотя, для того чтобы определить, в какой степени условия в таких районах отличаются от условий в лицензионном районе, потребуется проводить пробоотбор с большей интенсивностью. |
Imposing in-house sampling and quality assessment might require a change in national legislation in certain countries. |
Обязательный пробоотбор в жилищах и проведение оценки качества, возможно, потребует внесения изменений в национальное законодательство некоторых стран. |
In addition, sampling of surface sediments and nodules was performed. |
Кроме того, производился пробоотбор поверхностных отложений и конкреций. |
The central topics of this cruise will be: (a) the acquisition and interpretation of acoustic reflectivity data; (b) seafloor sampling for calibration and ground truthing of digital acoustic data; and (c) the investigation of benthic communities. |
Главными задачами этой экспедиции будут: а) сбор и интерпретация данных акустического отражения; Ь) пробоотбор на морском дне для целей калибровки и наземной выверки цифровых акустических данных; с) исследование бентических сообществ. |
Guidance on common sampling procedures of treated water should be provided, as some countries sample raw water at production units, but do not sample inside houses. |
пробоотбора очищенной воды, поскольку в некоторых странах производится пробоотбор неочищенной воды в местах водозабора, а отбора проб в жилищах не ведется. |
The cruise was undertaken on board the RV Dayang Yiaho and involved video observation, sediment sampling, nodule dredging, CTD measurements, seawater sampling and biological studies. |
В экспедиции было задействовано исследовательское судно «Даян Ихао»; проводились видеонаблюдения, пробоотбор осадочных пород, драгирование конкреций, замеры глубины, температуры и электропроводимости воды, отбор проб морской воды и биологические исследования. |
Annual average HNO3 values for the six sampling periods are shown in figure IV. |
На всех участках проводился пассивный пробоотбор газообразного HNO3 и твердых частиц. |
(a) Sampling with epibenthic sled, dredge or trawl, to collect nodules for on-land studies for mining and/or processing if the sampling area of any one sampling activity exceeds 10,000 m2; |
а) пробоотбор эпибентическими салазками, драгой или тралом с целью сбора конкреций для наземных исследований, касающихся добычи и/или обработки, если площадь, охватываемая одним комплексом пробоотборных работ, превышает 10 км2; |
The global ocean sampling expedition of the J. Craig Venter Institute has also continued to sample, sequence and analyse the DNA of marine micro-organisms throughout the oceans, including in ecosystems beyond areas of national jurisdiction. |
Крэга Вентера также продолжает вести пробоотбор, составление последовательности и анализ ДНК морских микроорганизмов в различных районах Мирового океана, включая экосистемы за пределами действия национальной юрисдикции. |