Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Охрана

Примеры в контексте "Safety - Охрана"

Примеры: Safety - Охрана
Security of refugee settlements and staff safety Безопасность поселений беженцев и охрана персонала
Support of security of the power system objects (substations and power lines) and safety of sites, when there are constructing with. Обеспечение безопасности объектов энергетики (подстанции, линии электропередачи) и охрана площадок строящихся энергообъектов.
(c) To identify good practices and methods ensuring fulfilment of legitimate objectives (such as protection of human health or safety, animal or plant life or health, or the environment and to ensure fair competition) in existing legislation; с) выявлять передовую практику и методы, обеспечивающие достижение законных целей (таких, как охрана здоровья и безопасности населения, жизни и здоровья животных и растений и окружающей среды, а также обеспечение добросовестной конкуренции) в рамках действующего законодательства;
Outside areas (such as waiting areas for cars, tour buses, tour groups and departing and arriving passengers) are secured to ensure the safety of passengers and clients using them; охрана внешних зон (в частности, зон ожидания для автомашин, туристических автобусов, туристических групп, а также отъезжающих и прибывающих пассажиров) призвана обеспечить безопасность находящихся в них пассажиров и клиентов;
Safety and health protection for self-employed persons Техника безопасности и охрана труда для самостоятельно занятых лиц
INDUSTRIAL SAFETY AND WATER PROTECTION IN TRANSBOUNDARY RIVER BASINS БЕЗОПАСНОСТЬ В ПРОМЫШЛЕННОСТИ И ОХРАНА ВОД В БАССЕЙНАХ ТРАНСГРАНИЧНЫХ РЕК
Safety and health at the work place Охрана туда и здоровья на рабочем месте
B. Safety and health at work В. Охрана здоровья и безопасность труда
Safety, physical and mental health of women and girls and their economic security are assured and their human rights respected Обеспечиваются неприкосновенность, охрана физического и психического здоровья и экономическая безопасность женщин и девочек и уважение их прав человека
2006: Representatives from the National Safety Council attended the "HEALTH WEEK IN THE AMERICAS WORLD HEALTH DAY: HEALTH-CARE WORKERS' HEALTH" on 5 April in Washington, D.C. 2006 год: Представители Национального совета по технике безопасности приняли участие в мероприятиях, посвященных неделе здоровья в рамках Всемирного дня здоровья стран Америки: охрана здоровья сотрудников системы здравоохранения, которые состоялись 5 апреля в Вашингтоне, О.К.
Safety of navigation and environmental protection in straits used for international navigation, in particular in the Straits of Malacca and Singapore, continue to be the focus of attention of the States bordering straits and user States. Безопасность мореплавания и охрана окружающей среды в проливах, используемых для международного судоходства, в частности в Малаккском и Сингапурском проливах, продолжает выступать предметом внимания государств, граничащих с проливами, и государств, использующих проливы.
Work safety of coal mines З) Охрана труда на угольных шахтах
Forest harvesting training safety and environment Техника безопасности и охрана окружающей среды при лесозаготовительных операциях
Health protection and safety in the workplace Охрана здоровья и безопасные условия труда
E. Occupational safety and health Е. Охрана труда и здоровья на производстве
A closed circuit TV system and a private security service ensure its customers' safety 24 hours a day, 365 days a year. Замкнутая система видеонаблюдения и охрана обеспечивают безопасность клиентов 24 часа в сутки 365 дней в году.
Promoting an awareness for quality and the environment, work safety and health protection for our staff members are an integral part of our company's vision. Охрана окружающей среды, безопасность труда и защита здоровья наших сотрудниц и сотрудников является составной частью нашего бизнеса.
Mr. Lutz Dinkloh, Head of Division of Safety of Industrial Installations and Transport of Dangerous Goods, Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety, Germany Г-н Луц Динклох, начальник Отдела безопасности промышленных объектов и перевозок опасных грузов, Федеральное министерство по окружающей среде, охрана природы и ядерная безопасность, Германия
For the residents safety and calmness there is twenty-four-hour lifeguard provided. Для спокойствия проживающих предусмотрена целодневная физическая охрана.
On all of them, is needed - doorkeeper, video-observing, car park, safety õrök, barrier. Всё как положено - консьержка, видеонаблюдение, парковка, охрана, шлагбаум.
The meeting had confirmed that outstanding results had been achieved in setting up a regulatory body and in the area of safety improvement programmes. Главными его характеристиками являются экономия энергоресурсов, охрана окружающей среды и сокращение издержек в энергетике.
The safety of human life at sea, whether of seafarers, fishers or people who migrate by sea, remains an issue of serious concern. Охрана человеческой жизни на море - идет ли речь о моряках, рыбаках или морских мигрантах - остается предметом серьезной озабоченности.
The regulations to ensure safety at work for young employees have been formulated for the purpose of protecting children and adolescents from physical and psychological exploitation and exposure to dangerous jobs. Охрана труда несовершеннолетних имеет задачу защищать детей и подростков от психических и физических перегрузок и от опасностей на рабочем месте.
Raw water quality is the key factor to ensure drinking water safety as protection of the source represents the first and basic barrier in multi-barrier approach. Качество необработанной воды является ключевым фактором в обеспечении безопасности питьевой воды, поскольку охрана источника представляет собой первую и основную меру из числа многочисленных мер по защите от загрязнения.
Communities of special interest, such as organizations of elders or youth, can establish new relationships in addressing community concerns such as safety, environmental protection, cultural enrichment, income-generation and others. Объединения, организованные по принципу особых интересов, такие, как организации престарелых или молодежи, могут создавать новые связи при решении таких представляющих интерес для объединения вопросов, как безопасность, охрана окружающей среды, повышение культурного уровня, получение доходов и другие.