Could have gone all the way with the Russians, who are... |
Я могла быть всю дорогу русской... |
The above-mentioned persons were Russians of the diaspora, of American citizenship. |
Указанные монахи принадлежали к русской диаспоре и имели американское гражданство. |
Those positions generally went to members of the two largest groups, Kazakhs and Russians, by appointment of the central Government. |
На эти должности центральные органы назначают, как правило, представителей двух крупнейших групп населения - казахской и русской. |
There is a growing trend towards ethnically mixed marriages among Kazakhs, Russians, Uzbeks, Ukrainians, Uighurs, Tatars and Germans. |
Наблюдается тенденция к росту межэтнических браков среди представителей казахской, русской, узбекской, украинской, уйгурской, татарской, немецкой этнических групп. |
Sure, if he wants to spend two years doing her homework while she drinks herself into a stupor with nonfat White Russians. |
Конечно, если он хочет потратить несколько лет, выполняя её домашнюю работу, пока она напивается в стельку "Белой Русской". |
You were involved in an oil deal with a bunch of Russians that went south. |
Потому что ты участвовал в нефтяной сделке с русской группой 5 лет назад. |
Nineteen persons became Uzbek citizens in 2006, including seven ethnic Uzbeks, nine Russians, one Ukrainian and two Turkmens. |
Гражданство Республики Узбекистан в 2006 году получили 19 человек (из них: 7 узбекской, 9 русской, 1 украинской и 2 туркменской национальности). |
After 1948, Russians' social and cultural life in Zagreb in any form virtually ceased. |
После 1948 года жизнь русской общины в Загребе де-факто прекратилась. |
Bombardment intensified in the next few days, and on October 7 the Russians assaulted the fortress at 3.00am. |
Обстрел усилился в течение последовавших нескольких дней, и 7 октября солдаты русской армии напали на крепость в 3:00 утра. |
It is said to have started the end of Sweden's role as a Great Power and the Russians took their place as the leading nation of northern Europe. This also meant the rise of Imperial Russia. |
Решительная победа русской армии привела к перелому в Северной войне в пользу России и положила конец господству Швеции как главной военной силы в Европе. |
After his release from the Zenica prison, Nikolić was drafted into the Austrian army and sent to the Russian front where he surrendered to the Russians and participated in the October Revolution. |
После освобождения из Зеницкой тюрьмы Николич был призван в австрийскую армию и отправлен на Восточный фронт, но сдался русской армии. |
In the autumn of 1914, during World War I, Szczucin was captured by the Russians, who remained here until 1915 (see Gorlice-Tarnów Offensive). |
Осенью 1914 года, во время Первой мировой войны, Щуцин был взят русской армией, которая остались в нём до Горлицкого прорыва 1915 года. |
I can only repeat, Mr. Boyle that together with the Russians |
Я повторяю вам, мистер Бойл, совместно с русской стороной мы делаем всё возможное. |
Intermediate vocational educational institutions employ over 110,000 teachers, of whom 92,712 are Uzbeks, 4,582 Karakalpaks, 4,474 Russians, 3,384 Tajiks, 1,346 Kazakhs, 1,069 Tatars, 349 Kyrgyz, 60 Armenians and 49 Ukrainians, 51 per cent of the teaching staff are women. |
Из них 92712 преподавателей узбекской национальности, 4582 - каракалпакской, 4474 - русской, 3384 - таджикской, 1346 - казахской, 1069 - татарской, 349 - киргизской, 60 - армянской, 49 - украинской. 51 процент преподавателей является женщинами. |
Additionally, their military units are trained in blocks, much like the Russians, except that each block is made up by several types of troops, meaning when the player creates a "block" they receive a technically combat-ready force. |
Также, их военные юниты могут тренироваться в «блоках» подобно русской цивилизации, однако в китайские «блоки» могут входить войска различных типов, то есть, создавая «блок», игрок получается технически полностью боеспособное формирование. |
Remember how I told you keller had a debt to the russians? |
Помнишь как я говорил, что у Келлера долги перед русской мафией? |
The Russian community's organization is called the Society of White Russians and Their Descendants in Bulgaria. |
Организация русской общины называется Общество белых русских и их потомков в Болгарии. |
"A Brief History of Russians and Vodka". |
Правда и ложь о русской водке». |
Get ready for the Russians! |
Готовься к русской мафии! |
According to official census counts by the Russians, the population of Russian America peaked at 10,313 in 1838. |
Согласно официальной российской переписи, население Русской Америки в 1838 году достигало 10313 человек. |
The Russians took good care of the Swedes by assigning half of their staff to look after their needs and instructed them in the secrets of Russian cuisine. |
Русские хорошо заботились о шведах: они безвозмездно передали шведам половину своих слуг и посвятили их в тайны русской кухни. |
For Brothers in Russia in which he informed all the free-thinking Russians of the new publishing house with its own printing facilities to be opened on 1 May and promising 'free tribune to all'. |
Братьям на Руси», в котором он оповещал «всех свободолюбивых русских» о предстоящем открытии 1 мая русской типографии. |
Nevertheless their menus will feature some typical dishes from the Russian kitchen, as well as the types of foods from Russia's neighboring states that are popular with the Russians. |
Тем не менее, в этих ресторанах вы найдете в меню предметы русской кухни, а так же пищу из соседних для России республик, знакомую всем русским. |
Please note that while these stores sell Russian food, they might or might not be owned by Russians or even advertise themselves as Russian grocery stores. |
В штате работают несколько продовольственных магазинов, торгующих продуктами из России, Украины, Восточной и Западной Европы, а так же и американскими продуктами, которые можно причеслить в категорию русской пищи в Америке. |
What are we supposed to do now? Smash our glasses in the fireplace like Russians? |
Ну и что теперь, бросить бокалы в камин по русской традиции? |