Population density in several neighbourhoods in Rotterdam |
Плотность населения в ряде кварталов Роттердама |
He is often referred to as the mayer of the night in Rotterdam. |
Его часто называют ночным мэром Роттердама. |
After the first stretch between Amsterdam and Haarlem proved viable, the company decided to complete the line to Rotterdam. |
После удачного завершения строительства линии между Амстердамом и Хаарлемом, компания решила закончить линию до Роттердама. |
The quality of hinterland connections is essential to the position of Rotterdam as a mainport. |
Важное значения для укрепления позиции Роттердама как одного из главных портов имеет качество соединений с внутренними районами. |
On 30 November 2006 Feyenoord faced AS Nancy in France, which is at driving distance from Rotterdam. |
30 ноября 2006 года «Фейеноорду» предстоял матч против футбольного клуба из французского Нанси, который находится на расстоянии автомобильной поездки от Роттердама. |
Deformer hails from Rotterdam city and stood up during the 92/93 Breakbeat/ Jungle era. They were one of the first serious producers in its genre in The Netherlands. |
Группа DEFORMER родом из Роттердама, появилась в 1992-93 - эру брейкбита и джангла. |
The Maeslantkering in the port city of Rotterdam was closed for the first time since its construction in 1997. |
Защитный барьер Масланткеринг в порту Роттердама был закрыт по «боевой» тревоге впервые с его создания в 1997 году. |
Huntelaar scored nine goals in 15 appearances in all competitions before suffering torn ankle ligaments on 9 November 2008 in a league match against Sparta Rotterdam. |
Хюнтелар забил девять голов в 15 матчах во всех соревнованиях, однако, 9 ноября 2008 года в матче против «Спарты» из Роттердама он получил разрыв связок. |
Except for Rotterdam, port hinterland traffic of containers increased considerably over the past 10 years and there still seems to be a potential for further growth. |
Кроме Роттердама, за последние десять лет объем перевозок контейнеров между портами и внутренними регионами вырос существенно, причем, по всей видимости, имеются потенциальные возможности для дальнейшего роста. |
But German parachute forces had seized the Moerdijk bridge on the Hollands Diep river, south of Rotterdam, making it impossible for the French to link up with the Dutch Army. |
Однако немецкие парашютисты захватили мост через Холландс-Дип в Мурдейке, что к югу от Роттердама, лишив французов возможности соединиться с голландской армией. |
This change in route may have been partly influenced by wealthy investors who were eager for a direct train connection between either of the great Dutch ports (Amsterdam and Rotterdam). |
На такое изменение маршрута повлияло мнение инвесторов, желавших иметь железную дорогу между двумя великими портами (порт Амстердама и порт Роттердама). |
There's a boat here coming in from Rotterdam, but she doesn't say where it's coming to. |
Из Роттердама прибывает судно, но у неё не сказано, куда именно. |
In order to make a quick start possible, in August 2003 the Netherlands and the United States of America signed a mutual Declaration of Principles concerning the installation of special equipment on an interim basis at the Port of Rotterdam to facilitate a quick start. |
Для обеспечения скорейшего начала соответствующей деятельности в августе 2003 года Нидерланды и Соединенные Штаты Америки подписали совместную Декларацию принципов, касающихся установки на временной основе специального оборудования в порту Роттердама. |
By the middle of the 19th century, Rotterdam was already one of the largest port cities in the world, mainly because of transshipment of goods from Germany to Great Britain. |
В середине XIX века порт Роттердама был одним из самых загруженных в мире, так как через него шёл основной товарооборот между Великобританией и Германией. |
Sailing from Rotterdam, its commander Willem Codde van der Burch was ordered to rendez-vous at the Texel with Philips van Dorp, recently returning from La Rochelle, and Vice Admiral Quast. |
Его командиру Виллему Кодде ван дер Бурху было приказано выйдя из Роттердама, встретиться у Тексела с Филипсом ван Дорпом, недавно вернувшимся из Ла-Рошели и вице-адмиралом Квастом. |
This site is responsible for the second largest quantity of exported chemicals in the Netherlands (after Rotterdam), and is known for its major exports of chlorine and related products. |
Химические заводы Делфзейла обеспечивают второй по величине выпуск химикатов в Нидерландах (после Роттердама), и известны в первую очередь выпуском хлора и сопутствующих продуктов. |
Each person brought in their own individual interpretation, and our conclusion from this experiment was that the people of Rotterdam were highly cooperative, especially when given beer. |
Каждый участник привнёс собственную интерпретацию процесса, и нашим выводом стало то, что жители Роттердама прекрасно сотрудничают, особенно, когда им дают пиво. |
The representative from the Port of Rotterdam, Mrs. Sarah Olierook informed the Group about port's throughput and data regarding the hinterland connections of the port. |
Представитель порта Роттердама г-жа Сара Олирок проинформировала Группу о грузопотоке порта, а также представила данные о соединениях, связывающих этот порт с внутренними районами. |
The foundation 'De Stromen' therefore decided to set up a care centre in the Rotterdam and Ridderkerk region, a small-scale business providing care, comfort services and support for the elderly. |
В связи с этим фонд "De Stromen" принял решение создать в регионе Роттердама и Риддеркерка центр услуг по уходу, представляющий собой малое предприятие, обеспечивающее уход, добрые услуги и поддержку для пожилых людей. |
In other words, most ships from the Far East enter the Mediterranean via the Suez Canal and sail straight past Genoa, Marseille, Barcelona, and Valencia, adding three days to the trip to reach Rotterdam or Hamburg. |
Другими словами, большинство судов с Дальнего Востока попадают в Средиземноморье через Суэцкий канал и направляются далее по морю мимо Генуи, Марселя, Барселоны и Валенсии, добавляя три дня пути, чтобы добраться до Роттердама или Гамбурга. |
A team of people is brought together from local authorities, science and business to develop demand-driven knowledge for specific vulnerable areas/sites (such as the port of Rotterdam or Schiphol airport). |
Она предусматривает создание группы из представителей местных органов управления, научных учреждений и деловых кругов для формирования требующихся знаний в отношении конкретных уязвимых районов/объектов (таких как порт Роттердама или аэропорт "Схипхол"). |
Letter dated 5 June 2008 from the Minister of Transport of the Netherlands, the Mayor of Rotterdam and the Executive Board of the Port of Rotterdam Authority addressed to the delegates at the forty-first session of the United Nations Commission on International Trade Lawa |
Письмо министра транспорта Нидерландов, мэра Роттердама и Административного совета Управления порта Роттердама в адрес делегатов сорок первой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли от 5 июня 2008 годаa |
Several other cities have followed Rotterdam's example by setting up their own Door Policy Panel. |
Примеру Роттердама последовал и ряд других городов, создавших у себя аналогичные группы. |
The first "peak-hour coach" services were launched in the Rotterdam region last September; more such services will become operational in other parts of the country. |
С сентября прошлого года в районе Роттердама впервые предоставляются услуги по перевозкам в часы пик; такие услуги будут предоставляться и в других районах страны. |
They also call themselves "Rotterdam Hooligans" and "Lunatics", their main slogans are "Vatos Locos Forever", "Feyenoord till we die" and "We shall not be moved". |
Также они именуют себя Rotterdam Hooligans (Хулиганы Роттердама) и Lunatics (Лунатики), их главные лозунги - Vatos Locos Forever, Feyenoord till we die («Фейеноорд», пока мы не умрем) и We shall not be moved (Нас не сломить). |