Nucleic acids such as RNA might then have formed more easily within the liposomes than they would have outside. |
В дальнейшем внутри липосом могут более легко сформироваться нуклеиновые кислоты, такие как РНК, чем если бы они были снаружи. |
In 1967, Carl Woese, Francis Crick, and Leslie Orgel were the first to suggest that RNA could act as a catalyst. |
В 1967 году Карл Вёзе, Френсис Крик и Лесли Оргель впервые выдвинули предположение, что РНК может быть катализатором. |
TUG1 (taurine upregulated gene 1) is a long non-coding RNA expressed in the retina and in the brain. |
TUG1 (taurine upregulated gene 1) - длинная некодирующая РНК, которая экспрессируется в сетчатке и мозге. |
One of the issues when predicting RNA secondary structure is that the standard free energy minimization and statistical sampling methods can not find pseudoknots. |
Одной из проблем предсказания вторичной структуры РНК является то, что стандартные методы минимизации свободной энергии и статистические методы не могут выявить псевдоузлы. |
Both types of RNA molecules (ribosomal and transfer RNAs) played an important role in the catalytic activity of the ribosomes. |
Оба типа молекул РНК (тРНК и рРНК) играли важную роль в каталитической активности рибосом. |
Crick had been working on the genetic code at Cambridge and Watson had worked on RNA for some years. |
Крик занимался генетическим кодом в Кембридже, а Уотсон в течение нескольких лет занимался исследованиями РНК. |
One of the most critical components of cells, the ribosome, is composed primarily of RNA. |
Один из наиболее важных компонентов клетки, рибосомы, состоят, в основном, из РНК. |
The poly(A) tail can also recruit RNases that cut the RNA in two. |
Поли(А)-хвост может также привлекать РНКазы, разрезающие РНК на два фрагмента. |
The XIC contains four non-translated RNA genes, Xist, Tsix, Jpx and Ftx, which are involved in X-inactivation. |
Участок XIC содержит два гена некодирующих РНК, которые не транслируются в белок - Xist и Tsix, принимающие участие в инактивации X-хромосомы. |
Several steps in the gene expression process may be modulated, including the transcription, RNA splicing, translation, and post-translational modification of a protein. |
Некоторые этапы экспрессии генов могут регулироваться: это транскрипция, трансляция, сплайсинг РНК и стадия посттрансляционных модификаций белков. |
Such fragments are usually not capable of producing infectious virus, but may express protein or RNA and even cell surface receptors. |
Фрагменты вирусных геномов не могут вызывать инфекцию, однако они часто экспрессируют РНК и белки, иногда даже клеточные рецепторы. |
For example, instead of DNA or RNA, XB explores nucleic acid analogues, termed Xeno Nucleic Acid (XNA) as information carriers. |
Например, вместо ДНК или РНК, КБ исследует аналоги нуклеиновых кислот, называемые ксенонуклеиновые кислоты (КсНК) в качестве носителей информации. |
The discovery of that prime is similar to the work people are doing in unraveling RNA sequences, in searching through data from SETI and other astronomical projects. |
Открытие того простого числа похоже на работу, люди делают для расшифровки последовательности РНК поиска по данным из SETI и других астрономических проектов. |
Well, it's been found that RNA, like protein can control chemical reactions as well as reproduce itself, which proteins can't do. |
Выяснилось, что РНК, как и белок может контролировать химические реакции и воспроизводить себя, чего белки делать не могут. |
Crawford lived decades before anyone understood the basics of RNA propagation. |
Кроуфорд жил задолго до открытия принципов репликации РНК. |
For example, in plasmid ColE1, the asRNA termed RNA I plays an important role in determining the plasmid copy number by controlling replication. |
Например, антисмысловая РНК, известная как РНК I, считывается с плазмиды ColE1 и играет важную роль в определении числа копий плазмид и контролирует их репликацию. |
In 1982, Cech became the first to show that RNA molecules are not restricted to being passive carriers of genetic information - they can have catalytic functions and can participate in cellular reactions. |
В 1982 году Чек впервые показал, что молекулы РНК не ограничиваются функцией пассивных носителей генетической информации - они могут выполнять каталитические функции и участвовать в клеточных реакциях. |
Ribonucleotide moieties in many coenzymes, such as Acetyl-CoA, NADH, FADH and F420, have long been thought of as surviving remnants of covalently bound coenzymes in an RNA world. |
Рибонуклеотидные фрагменты во многих коферментах, таких как ацетил-КоА, NADH, FADH и F420, уже давно считаются сохранившимися остатками ковалентно связанных коферментов в мире РНК. |
Gram-positive bacteria usually develop resistance to linezolid as the result of a point mutation known as G2576T, in which a guanine base is replaced with thymine in base pair 2576 of the genes coding for 23S ribosomal RNA. |
У грамположительных бактерий обычно развивается устойчивость к линезолиду в результате точечной мутации, известной как G2576T, при которой основание гуанина заменяется тимином в аллели 2576 генов, кодирующих 23S рибосомальную РНК. |
The complex consists of three main proteins, the RNA helicase Ski2 and the proteins Ski3 and Ski8. |
Комплекс сотоит из трёх основных субъединиц: РНК хеликазы Ski2 и белков Ski3 и Ski8. |
Using radiolabeled cytidine in some forty cell types, he and his colleagues were the first to demonstrate decisively that RNA is continuously synthesized in the nucleus and then migrates to the cytoplasm. |
Используя радиомеченный цитидин в 40 типах клеток, он и его коллеги первыми продемонстрировали, что РНК непрерывно синтезируется в ядре, а затем мигрирует в цитоплазму,. |
According to RNA statements, Thapa committed suicide, though many witnesses said that he was killed by one of his colleagues, while he was still firing at the villagers. |
РНК было заявлено, что Тапа покончил жизнь самоубийством, однако многие свидетели утверждали, что он был убит одним из его «товарищей». |
It is a major cellular protein, comprising ~0.1% of all cellular protein by weight, and appears to play an important role in regulating the lifetime of RNA. |
Это важный клеточный белок, составляющий около 0.1% от всего количества белков клетки по массе, играет важную роль в регулировании продолжительности жизни РНК. |
The concept of the RNA world was first proposed in 1962 by Alexander Rich, and the term was coined by Walter Gilbert in 1986. |
Концепция мира РНК была предложена в 1962 году Александром Ричем<, термин был придуман Вальтером Гилбертом в 1986 году. |
RNA would later have been replaced by DNA, which is more stable and therefore can build longer genomes, expanding the range of capabilities a single organism can have. |
РНК позже была заменена на ДНК, которая является более стабильной и, следовательно, можно построить более длинные геномы, расширяя спектр возможностей, которые может иметь единый организм. |