It has been speculated that the RNA to DNA transcription processes used by retroviruses may have first caused DNA to be used as genetic material. |
Было предположено, что процессы транскрипции РНК на ДНК, использованные ретровирусами, могли вначале привести к использованию ДНК в качестве генетического материала. |
At the risk of being simplistic, what you're looking at is a quasi-neural synthetic RNA molecules. |
Рискуя все упросить, скажу, что вы видите квазинервную матрицу... из синтетических молекул РНК. |
The modifications do not appear to be essential but are known to subtly enhance the RNA folding and interaction with ribosomal proteins. |
Вероятно, модификации не являются необходимыми, но известно, что они несколько улучшают укладку РНК и взаимодействие с рибосомными белками. |
Hepatovirus A is a picornavirus; it is not enveloped and contains a single-stranded RNA packaged in a protein shell. |
Вирус гепатита А принадлежит к семейству Пикорнавирусы, не имеет оболочки и содержит (+) одноцепочечную РНК, упакованную в белковый капсид. |
The RNA is then degraded by the exosome. |
Меченная таким образом РНК разрушается экзосомой. |
Hepatitis delta virus (HDV) is a pathogenic human virus whose RNA genome and replication cycle resemble those of plant viroids. |
Вирус гепатита дельта (HDV) - уникальный патоген человека, который имеет ряд общих черт с вироидами и вироид-подобными сателлитными РНК растений. |
This gene encodes a DEAD box protein, which is an ATPase activated by a variety of RNA species but not by dsDNA. |
Этот ген (DDX17) кодирует белок DEAD бокса, который АТФазой, активируемой с помощью различных видов РНК, но не двухцепочечной ДНК. |
Unlike prokaryotes, eukaryotes possess highly active RNA surveillance systems that recognise unprocessed and mis-processed RNA-protein complexes (such as ribosomes) prior to their exit from the nucleus. |
В отличие от прокариот, эукариоты имеют высокоактивные системы, контролирующие клеточные РНК и распознающие непроцессированные или неправильно процессированные РНК-белковые комплексы (например, рибосомы) до того, как они покинут ядро. |
The details of the code came mostly from work by Marshall Nirenberg and others who synthesized synthetic RNA molecules and used them as templates for in vitro protein synthesis. |
Особенности генетического хода стали понятны благодаря работам Маршалла Ниренберга (англ. Marshall Nirenberg) и других ученых, которые синтезировали молекулы РНК и использовали их в качестве шаблонов для синтеза белка in vitro. |
These pitfalls have led to the development of antisense RNA therapies that target the DNMTs by degrading their mRNAs and preventing their translation. |
Эти ограничения привели к интенсивному поиску методов терапевтического воздействия, основанных на использовании «антисмысловых» РНК, которые противодействуют DNMT посредством деградации её мРНК и, следовательно, блокируют трансляцию. |
Wilkins continued to test, verify, and make significant corrections to the Watson-Crick DNA model and to study the structure of RNA. |
Уилкинс вёл крупный проект в Королевском колледже Лондона по анализу, проверке и внесению важных изменений в модель ДНК, предложенную Уотсоном и Криком, а также по изучению структуры РНК. |
Nonstructural protein 5A (NS5A) is a zinc-binding and proline-rich hydrophilic phosphoprotein that plays a key role in Hepatitis C virus RNA replication. |
Неструктурный белок 5A (англ. Nonstructural protein 5A), сокращённо NS5A - связывающий цинк богатый пролином гидрофильный фосфопротеин, играющий ключевую роль в репликации РНК вируса гепатита C (ВГС). |
The earliest ribozymes may have been formed of simpler nucleic acids such as PNA, TNA or GNA, which would have been replaced later by RNA. |
Первые рибозимы могли быть образованы из простейших нуклеиновых кислот, таких как ПНК, ТНК и ГНК (англ.), которые были бы позже заменены на РНК. |
It is now possible to reverse-genetic-engineer the very largest RNA viruses, such as the coronavirus which causes SARS. |
В настоящее время имеется возможность производить инвертированную рекомбинацию вирусов с самыми крупными РНК, как, например, коронавирус-возбудитель тяжелого острого респираторного синдрома. |
The genome is a single-stranded positive-sense RNA genome that is about 7500 nucleotides long. |
Геномная РНК представлена в виде одноцепочечной плюс-цепи РНК, и имеет длину около 7500 нуклеотидов. |
And so I didn't really get happy until 1960, because then we found out, basically, you know, that there are three forms of RNA. |
Я не был по-настоящему счастлив вплоть до 1960 года, когда мы наконец обнаружили, что есть три типа РНК. |
In both archaea and eukaryotes, one of the main routes of RNA degradation is performed by the multi-protein exosome complex, which consists largely of 3' to 5' exoribonucleases. |
У архебактерий и эукариот один из основных путей деградации РНК осуществляется белковым комплексом, состоящим, по большей части из З'- и 5'-экзорибонуклеаз. |
If the fluorophore is bound to a relatively large molecule like a protein or an RNA, the change in the mobility accompanying folding can be used to study the dynamics of folding. |
Если флуорофор присоединён к крупной молекуле вроде белка или РНК, изменение её подвижности при сворачивании может быть использовано для изучения динамики сворачивания. |
RT-PCR is widely used in the diagnosis of genetic diseases and, semiquantitatively, in the determination of the abundance of specific different RNA molecules within a cell or tissue as a measure of gene expression. |
Также ОТ-ПЦР широко используется для диагностики генетических заболеваний и полуколичественного определения специфических молекул РНК в клетке или ткани как индикатор экспрессии соответствующих генов. |
In order to better understand the origin of life, it is necessary to know why life evolved seemingly via an early RNA world to the DNA-RNA-protein system and its nearly universal genetic code. |
Для того, чтобы лучше понять происхождение жизни, необходимо знать, почему жизнь развилась от РНК к системе ДНК-РНК-белок и её универсальному генетическому коду. |
By adding a reverse transcriptase enzyme to an RPA reaction it can detect RNA as well as DNA, without the need for a separate step to produce cDNA,. |
При добавлении обратной транскриптазы к реакционной смеси посредством RPA возможно определять РНК, так же как и ДНК, без необходимости в отдельной процедуре получения кДНК. |
Pan-editing starts with the base-pairing of the unedited primary transcript with a guide RNA (gRNA), which contains complementary sequences to the regions around the insertion/deletion points. |
Редактирование РНК начинается со спаривания первичного нередактированного транскрипта с guide RNA (ведущей РНК), которая содержит комплементарные последовательности около сайтов встраивания или удаления. |
The messenger RNA would codify the interruption in the protein strand, the DNA wouldn't be able to replicate, and the virus would hit a dead end. |
Информационная РНК закодирована нарушать белковую цепочку, ДКН не сможет копироваться и вирус окажется в тупике. |
There it plays a role in the processing of the 5.8S ribosomal RNA (the first identified function of the exosome) and of several small nucleolar RNAs. |
Здесь они участвуют в процессинге 5,8S рРНК (первая идентифицированная функция экзосом) и некоторых малых ядрышковых РНК. |
And so I didn't really get happy until 1960, because then we found out, basically, you know, that there are three forms of RNA. |
Я не был по-настоящему счастлив вплоть до 1960 года, когда мы наконец обнаружили, что есть три типа РНК. |