At least six of the twelve proteins encoded by the rotavirus genome bind RNA. | По крайней мере шесть из двенадцати кодируемых геномом вируса белков связываются с РНК. |
In 2006, researchers suggested that the transition from RNA to DNA genomes first occurred in the viral world. | В 2006 году было высказано предположение, что переход от РНК к ДНК геномам впервые произошел среди вирусов. |
Detailed structural analysis of the ROSE RNA thermometer revealed that the mismatched bases are actually engaged in nonstandard basepairing that preserves the helical structure of the RNA (see figure). | Детальный структурный анализ РНК-термометра ROSE показал, что неспаренные основания на самом деле принимают участие в нестандартном спаривании оснований, которое поддерживает спиральную структуру РНК. |
Each snoRNA molecule acts as a guide for only one (or two) individual modifications in a target RNA. | Каждая молекула мякРНК действует в качестве «направляющей» только для одной-двух модификаций целевой РНК. |
The appearance of interesting phenotypes in RNA interference studies in Petunia and tomato led, in 1994, to the definition of a new type of function in the floral development model. | Во время исследования петунии и томатов методом РНК интерференции был получен интересный фенотип, результатом обнаружения которого явилось то, что в 1994 году была выделена новая функция в модели развития цветка и соответствующие ей гены. |
The office welcomed the willingness expressed by RNA to consider recommendations to amend its policy on the use of civilian transport. | Отделение приветствовало выраженную НКА готовность рассмотреть рекомендации по исправлению ею своей политики, касающейся использования гражданских транспортных средств. |
On 7 August 2005, CPN (Maoist) forces attacked an RNA encampment located at Pili, Kalikot District. | 7 августа 2005 года силы КПН (маоистской) совершили нападение на лагерь НКА, расположенный в Пили, район Каликот. |
RNA informed OHCHR-Nepal that a court of inquiry into the incident had been established and in late January it remained under investigation. | НКА проинформировал Отделение УВКПЧ о том, что по этому инциденту была создана следственная комиссия, и на конец января дело по-прежнему находилось в процессе расследования. |
In some instances, children abducted or forcibly recruited by CPN (Maoist) have either been captured by RNA or have escaped from CPN (Maoist) and been subsequently arrested by the security forces. | В некоторых случаях дети, похищенные или насильственно завербованные КПН (маоистской), были либо захвачены НКА, либо ушли от КПН (маоистской) и были впоследствии арестованы силами безопасности. |
Since OHCHR-Nepal began visiting army barracks, the number of detainees in RNA custody has decreased as both long-term detainees and some arrested recently have been transferred to civilian detention facilities. | После того как представители Отделения УВКПЧ в Непале ввели практику посещения армейских казарм, число арестованных НКА лиц стало сокращаться по мере того, как уже давно находящихся под стражей и недавно арестованных лиц начали переводить в гражданские тюрьмы. |
This Cell mainly investigates the violation of human rights committed by RNA personnel. | Эта группа занимается главным образом расследованием нарушений прав человека, допущенных военнослужащими КАН. |
The above cases show that the RNA is committed to protecting human rights and that it respects the international norms and values of humanitarian law. | Вышеуказанные случаи свидетельствуют о том, что КАН твердо намерена защищать права человека и что она уважает международные нормы и ценности гуманитарного права. |
One RNA soldier asked the author where he was from, and where he was going. | Один солдат КАН спросил автора, откуда он едет и куда направляется. |
Since 2002, more than 14 cases of allegations of violation of human rights, including torture and inhuman treatment, committed by RNA personnel have been investigated. | С 2002 года было расследовано более 14 дел по жалобам на нарушения прав человека, в том числе на применение пыток и бесчеловечное обращение со стороны военнослужащих КАН. |
2.9 On 13 May 2005, the Superintendent of Police, S.L., wrote a letter to the District Administrative Office, advising that the author had been transferred to police custody by the RNA on 12 May 2005. | 2.9 13 мая 2005 года старший офицер полиции С.Л. написал в Районный административный отдел письмо, в котором сообщалось, что КАН передала полиции автора для содержания под стражей 12 мая 2005 года. |
This is mostly shown for plant RNA viruses. | Так происходит в случае большинства растительных РНК-содержащих вирусов. |
For RNA viruses, each segment often codes for only one protein and they are usually found together in one capsid. | У РНК-содержащих вирусов каждый сегмент часто кодирует только один белок, и обычно эти сегменты упаковываются в один капсид. |
Poliovirus is one of the most well-characterized viruses, and has become a useful model system for understanding the biology of RNA viruses. | В настоящее время полиовирус является одним из наиболее хорошо охарактеризованных вирусов и является удобной моделью для изучения биологии РНК-содержащих вирусов. |
Among RNA viruses and certain DNA viruses, the genome is often divided up into separate parts, in which case it is called segmented. | У многих РНК-содержащих вирусов и некоторых ДНК-содержащих вирусов геном часто представлен несколькими молекулами (частями), в связи с чем он называется сегментированным. |
In addition, active RNA degradation systems are a first defense against RNA viruses, and provide the underlying machinery for more advanced cellular immune strategies such as RNAi. | Система деградации РНК также является первым этапом защиты против РНК-содержащих вирусов, а также более тонких клеточных систем иммунитета, например, РНК-интерференции. |
RNA is in the process of establishing a national registry of those in its custody and provided two successive lists of detainees to OHCHR-Nepal, while acknowledging that these are not yet comprehensive. | Непальская королевская армия занимается в настоящее время составлением национального реестра лиц, содержащихся под стражей, и уже представила Непальскому отделению УВКПЧ два списка задержанных, сообщив при этом, что эти списки пока еще не полные. |
There were multiple reports from civil society and the media of civilian deaths when RNA military operations failed to distinguish between civilian objects and military objectives, including through aerial bombardment from helicopters. | От институтов гражданского общества и средств информации поступают многочисленные сообщения о гибели гражданских лиц в случаях, когда непальская королевская армия в ходе военных операций не могла отличить гражданские объекты от военных целей, в том числе и во время воздушных обстрелов с борта вертолетов. |
RNA stated its intention to upgrade the human rights cell to a directorate, headed by a brigadier-general, and to increase its staffing. | Непальская королевская армия заявила о своем намерении преобразовать ячейки прав человека в целое управление, расширить его штат и поставить во главе его руководителя в ранге бригадного генерала. |
In November 2001 the Royal Nepalese Army was mobilized to combat the growing insurgency, and in November 2002 the Nepal Police and APF were placed under the "unified command" of RNA for joint counter-insurgency operations. | В ноябре 2001 года на борьбу с нараставшим повстанческим движением была мобилизована непальская королевская армия, а в ноябре 2002 года в целях проведения совместных антиповстанческих операций непальская полиция и вооруженные полицейские силы были поставлены под «единое командование» НКА. |
The genomes of satellite viruses range upward from 359 nucleotides in length for satellite tobacco ringspot virus RNA (STobRV). | Геном сателлитов содержит до 359 нуклеотидов у Satellite Tobacco Ringspot Virus RNA (STobRV). |
In plants, SDN (small RNA degrading nuclease) family members degrade miRNAs in the opposite (3'-to-5') direction. | У растений белки SDN (англ. small RNA degrading nuclease - малые РНК-деградирующие нуклеазы) разрушают микроРНК в противоположном (3'->5') направлении. |
Pan-editing starts with the base-pairing of the unedited primary transcript with a guide RNA (gRNA), which contains complementary sequences to the regions around the insertion/deletion points. | Редактирование РНК начинается со спаривания первичного нередактированного транскрипта с guide RNA (ведущей РНК), которая содержит комплементарные последовательности около сайтов встраивания или удаления. |
RNA: for a K coefficient equal to or less than 0.70 W.m-2.K-1 | в категории RNA: если коэффициент К равен 0,70 Вт/м-2.К-1 или имеет меньшее значение. |
George Gamow established a group of scientists interested in the role of RNA as an intermediary between DNA as the genetic storage molecule in the nucleus of cells and the synthesis of proteins in the cytoplasm (the RNA Tie Club). | В 1954 году Георгий Гамов основал группу ученых по исследованию роли РНК в качестве посредника между ДНК (хранение генетического материала в ядре клетки) и синтезом белков в цитоплазме («the RNA Tie Club»). |
Histones, gene regulatory proteins, DNA and RNA polymerases, and other substances essential for nuclear activities must be imported from the cytoplasm. | Гистоны, белки, регулирующие экспрессию генов, ДНК- и РНК-полимеразы и другие молекулы, необходимые для функционирования ядра, импортируются в ядро из цитоплазмы. |
In bacteria and eukaryotes, proteins TFIIB and sigma factor are involved in the initiation of transcription, where they facilitate preinitiation complex formation and specific RNA Polymerase-DNA binding. | У бактерий и эукариот белки TFIIB и сигма-фактор участвуют в инициации транскрипции, где они способствуют образованию преинициаторного комплекса и специфическому связыванию РНК-полимеразы с ДНК. |
In order for this methylation to be successfully transferred, a number of genes coding for RNA-dependent RNA polymerases and other components of RNA-silencing pathways are required, suggesting that paramutation is mediated via endogenous RNA-silencing pathways. | Для успешного переноса ДНК-метилирования, необходим ряд генов, кодирующих РНК-зависимые РНК-полимеразы и другие белки пути РНК-сайленсинга, подтверждая тем самым, что парамутация осуществляется посредством эндогенного РНК-сайленсинга. |
Though predominantly found in prokaryotes, a potential RNA thermometer has been found in mammals including humans. | Хотя большинство известных РНК-термометров обнаружены у прокариот (в том числе цианобактерий), возможные РНК-термометры были выявлены у млекопитающих, в том числе и человека. |
RNA thermometers and riboswitches are thought to be evolutionarily ancient due to their wide-scale distribution in distantly-related organisms. | Считается, что РНК-термометры и рибопереключатели являются эволюционно древними элементами, поскольку они широко распространены у самых эволюционно далёких организмов. |
RNA thermometers often regulate genes required during either a heat shock or cold shock response, but have been implicated in other regulatory roles such as in pathogenicity and starvation. | РНК-термометры, как правило, регулируют гены, которые необходимы для ответа на тепловой или холодовой шок, однако показано их участие в регуляции длительного голодания и патогенности. |
RNA thermometers, along with riboswitches, are used as examples in support of the RNA world hypothesis. | РНК-термометры, наряду с рибопереключателями, служат доводами в поддержку гипотезы мира РНК. |
RNA thermometers in modern organisms may be molecular fossils which could hint at a previously more widespread importance in an RNA world. | У современных организмов РНК-термометры, возможно, являются «молекулярными ископаемыми», которые в ушедшем мире РНК были гораздо более распространены, чем сейчас. |