| The workshop was organized under a memorandum of understanding signed by the secretariat and the Italian Ministry of the Environment on the strengthening of synergies among the three Rio conventions. | Рабочее совещание было организовано в соответствии с подписанным секретариатом и министерством охраны окружающей среды Италии меморандумом о взаимопонимании относительно усиления синергизма между тремя рио-де-жанейрскими конвенциями. |
| Interesting attempts at achieving synergy between the Rio conventions are mentioned with regard to the possibility of establishing a secretariat that would be shared by all three conventions. | Были упомянуты интересные примеры развития синергизма между Рио-де-Жанейрскими конвенциями на основе создания общего секретариата для всех трех конвенций. |
| C. The role of the Global Mechanism in promoting synergies between the Rio conventions | С. Роль Глобального механизма по обеспечению синергизма между Рио-де-Жанейрскими конвенциями |
| The SBSTA, at its seventeenth session, agreed to combine this workshop with a workshop on cooperation among the Rio Conventions. | ВОКНТА на своей семнадцатой сессии принял решение совместить свое рабочее совещание с рабочим совещанием по вопросам сотрудничества с другими Рио-де-Жанейрскими конвенциями. |
| The NFPs have formulated a preliminary project for promoting synergy among the Rio conventions and the Ramsar Convention on Wetlands at the national and subregional level in Central America. | НКЦ разработали предварительный проект, призванный содействовать достижению синергизма между рио-де-жанейрскими конвенциями и Рамсарской конвенцией по водно-болотным угодьям в странах и субрегионах Центральной Америки. |
| The theme for the workshop would be "Identifying and promoting synergies between the three Rio conventions through forests and forest ecosystems". | Тема этого совещания должна быть Выявление и развитие синергизма между тремя рио-де-жанейрскими конвенциями с ориентацией на леса и лесные экосистемы. |
| The considerable possibilities of the UNCCD for synergistic rationalization and linkages with the other Rio conventions and the Ramsar Convention on Wetlands need to be more fully developed. | Необходимо более полно использовать значительные возможности КБОООН для рационализации синергетического взаимодействия и укрепления связей с другими рио-де-жанейрскими конвенциями и Рамсарской конвенцией по водно-болотным угодьям. |
| Land rehabilitation is seen as a means to address the concerns of other Rio conventions | Восстановление земель рассматривается как средство решения проблем, охватываемых другими Рио-де-Жанейрскими конвенциями |
| The indicator provides a measure of the presence/absence at all levels of operational mechanisms established for the introduction and/or strengthening of mutually reinforcing measures between the UNCCD and the other Rio Conventions. | Показатель обеспечивает определение присутствия/отсутствия на всех уровнях оперативных механизмов, созданных для принятия или активизации подкрепляющих друг друга мер между КБОООН и другими рио-де-жанейрскими конвенциями. |
| (e) Consider ways to enhance and strengthen cooperation and coordination between the work of the Forum and multilateral environmental agreements, especially the Rio Conventions; | е) рассматривать пути расширения и укрепления сотрудничества и координации между Форумом и многосторонними экологическими соглашениями, особенно Рио-де-Жанейрскими конвенциями; |
| The Environment Management Group was recognized at the session as a key and specific vehicle for increasing complementarity and synergies among the Rio conventions. | На сессии Группа по рациональному природопользованию была признана в качестве ключевого и конкретного средства укрепления взаимодополняемости и синергических связей между Рио-де-Жанейрскими конвенциями. |
| Some delegations asked for an adequate flow of additional and predictable resources and technology transfer under the aegis of the Rio principles, especially, the principle of common but differentiated responsibilities. | Некоторые делегации просили представить информацию о соответствующих потоках дополнительных и прогнозируемых ресурсов и передаче технологий в соответствии с Рио-де-Жанейрскими принципами, особенно принципом общей, но дифференцированной ответственности. |
| Facilitating the development of synergies with the other Rio conventions | Содействие наращиванию синергизма с другими рио-де-жанейрскими конвенциями |
| A systematic review of the technical and thematic overlaps between the Rio conventions needs to be undertaken. | а) Необходимо проводить систематическое рассмотрение технических и тематических совпадений между рио-де-жанейрскими конвенциями. |
| Additional plenary sessions will address issues related to indigenous and traditional knowledge, synergies with the other Rio conventions and regional perspectives from Latin America and the Caribbean. | На дополнительных пленарных заседаниях будут рассмотрены вопросы, касающиеся знаний коренных народов и традиционных знаний, синергизма с другими рио-де-жанейрскими конвенциями и региональных перспектив Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| Participants also identified the following possible ways to enhance synergies across the three Rio Conventions in integrating ecosystem-based approaches for adaptation: | Участники определили также следующие возможные пути повышения синергии между тремя рио-де-жанейрскими конвенциями за счет интеграции основанных на экосистемах подходов к адаптации: |
| possible synergies with relevant programmes, projects and institutions, including those associated with the other Rio conventions; and | с) возможный синергизм с соответствующими программами, проектами и учреждениями, в том числе связанными с другими рио-де-жанейрскими конвенциями; и |
| Recognizing that the operationalization of funds for climate change adaptation offers additional opportunities to strengthen synergies among the Rio conventions, | признавая, что практическое развертывание фондов для адаптации к изменению климата открывает дополнительные возможности для усиления синергизма между рио-де-жанейрскими конвенциями, |
| Support to the development of synergy programming among the Rio conventions and other relevant multilateral agreements. | поддержка процесса разработки программ, обеспечивающих синергизм между Рио-де-жанейрскими конвенциями и другими соответствующими многосторонними соглашениями. |
| More specifically, collaboration to strengthen synergies among between the Rio conventions through the Joint Liaison Group of the three convention secretariats will continue during the biennium. | В частности, в течение двухгодичного периода будет продолжать осуществляться сотрудничество в вопросах усиления синергизма между рио-де-жанейрскими конвенциями в рамках Объединенной группы по связи между секретариатами трех конвенций. |
| The marked differences in access to financial support by UNCCD and its sister Rio conventions; | заметные различия в доступе к финансовой поддержке между КБОООН и другими Рио-де-Жанейрскими конвенциями; |
| Regional workshop for Africa on synergy among the Rio conventions - CBD/UNCCD/UNFCCC (2004) | Региональное рабочее совещание для Африки по вопросам синергизма между Рио-де-Жанейрскими конвенциями - КБР/КБОООН/РКИКООН (2004 год) |
| Subject-matters of Rio conventions: immediate benefit of implementing the relevant convention, geographical extent and cross-boundary effects of the phenomenon | Процессы, охватываемые Рио-де-Жанейрскими конвенциями: незамедлительная отдача от осуществления соответствующей конвенции, географические масштабы и трансграничные последствия явления |
| Mr. Thorgeirsson chaired the workshop and opened discussions with a summary of the process undertaken by the SBSTA in relation to cooperation between the Rio Conventions. | На этом рабочем совещании председательствовал г-н Торгейрссон, который открыл обсуждение кратким изложением процесса, осуществляемого в ВОКНТА в связи с сотрудничеством между Рио-де-Жанейрскими конвенциями. |
| Bilateral ODA marked with UNCCD Rio markers | Двусторонняя ОПР, отмеченная рио-де-жанейрскими маркерами КБОООН |