| It goes to the ear, ringing of fear. | Она проникает в уши, как звон опасения. |
| The terrible ringing in my ears, makes my head feel it's going to split. | В ушах стоит ужасный звон, в голове ощущение, что она раскалывается. |
| As well as a ringing in her ears. | И ещё постоянный звон в ушах. |
| (Police radio chatter, phones ringing) | (Звуки полицейского радио, звон телефонов) |
| The room will begin to spin, then spots before my eyes, a ringing in my ears. | И перед глазами мерцают пятна, а потом я слышу звон в ушах. |
| You know that ringing in your ears? | А тот звон, что стоит у тебя в ушах? |
| Hear the bell ringing it's five in the morning | ФРОЛЛО: Слышишь ли этот звон, Этот небесный глас? |
| Our computers go back on line, phones stop ringing, and people quit turning into maniacs? | Наши компьютеры подключаются к линиям, останавливается телефонный звон, и люди прекращают превращаться в маньяков? |
| "But when the ringing called them here, from the sky they did appear..." | Лишь только звон услышав, с небес они тот час сошли... |
| "With the ringing of the bell, the Sages knew where they must dwell." | "Услышав колокола звон, узнали Мудрецы, где должен быть их дом." |
| And all together, children, let us listen to the old and much loved... ringing of the bells for the glory of the Lord | И все вместе, дети мои, послушаем древний дорогой нам звон колокола... во славу господа нашего. |
| "Wedding Bells Are Ringing". | Я уже слышу звон свадебных колоколов!» |
| You can hear the church bells ringing down there. | Был слышен звон церковных колоколов. |
| Stepbrother, bell is ringing! | Брат, слышишь звон? |
| That ringing in your ears? | Слышите звон в ушах? |
| It is surrounded exclusively by whispering springs, ringing of bells and quietness. The trip continues with the visit of "Casa Parinteasca" (the parents' house). | Вокруг только звенящая тишина, которую нарушает только журчанье источников и ключей, да колокольный звон. |
| This planet sent the universe a message, a bell tolling among the stars, ringing out to all the dark corners of creation. | Эта планета отправила вселенной сообщение. Колокольным звоном оно разнеслось меж звезд, И звон этот услышали во всех темных уголках вселенной и КАЖДЫЙ пришел на него. |
| Just round and round all the time till I'm dizzy and my ears are ringing. | Все кружится и кружится все время до тех пор пока у меня не закружилась голова, и не появился звон в ушах. |
| [TROLLEY BELL RINGING] ULRICH: | [ЗВОН ТРАМВАЙНОГО СИГНАЛА] |
| What's that ringing, what's that ringing | Чтой-то звон, да чтой-то звон, |
| English Church Grims are said to enjoy loudly ringing the bells. | Английские церковные гримы любят слушать звон колокола. |
| Eeeeeee... There's like this crazy ringing going on. | Я слышу такой продолжительный звон. |