| The phones just aren't ringing about the people. | Насчёт людей никто не звонит». |
| [Cell phone ringing] [Chuckles] | [мобильный телефон звонит] - [Смеется] |
| It is located in a corridor adjacent to the foyer of the Clarendon Laboratory at the University of Oxford, England, and is still ringing, though inaudibly due to being behind two layers of glass. | Находится в коридоре лаборатории Clarendon Laboratory Оксфордского университета в Англии и звонит до сих пор, негромко, потому что находится в витрине за двумя слоями стекла. |
| I know where he is, Schmidt. (phone ringing) | Я знаю, где он, Шмидт. телефон звонит |
| Who's out here ringing my bell? | Кто там постоянно звонит? |
| [Distorted voices] [Phone ringing] | [искажённые голоса] [телефонный звонок] |
| (computers trilling, distant phone ringing) | (шум компьютера, отдаленный телефонный звонок) |
| Joe, that ringing - it's coming from your back! | Джо, этот звонок исходит от твоей спины! |
| [Telephone Ringing] - [Man On Television] Have you got the ring? | [Звонит телефон] - [Мужчина по телевидению] Ты слышишь звонок? |
| I pressed the bell but it isn't ringing, I guess. | Я звонил в дверь, но, кажется, звонок не работает. |
| But if you wait, that ringing fades and fades and fades until you don't notice it anymore. | Но если подождать, то звон начнёт затухать и затухать и затухать, пока вы больше ничего не услышите. |
| I could hear them ringing the temple chimes. | Я слышал звон колоколов в храмах. |
| You know that ringing in your ears? | А тот звон, что стоит у тебя в ушах? |
| And all together, children, let us listen to the old and much loved... ringing of the bells for the glory of the Lord | И все вместе, дети мои, послушаем древний дорогой нам звон колокола... во славу господа нашего. |
| That ringing in your ears? | Слышите звон в ушах? |
| Have you changed your mind about me ringing you, then? | Значит, теперь мне можно тебе звонить? |
| Howie, stop ringing the doorbell! | Хауи, перестань звонить! |
| You look as if you should be ringing the bells at Notre Dame. | Да ты можешь вместо Квазимодо звонить в колокола на Нотр-Даме. |
| (school bell ringing) Don't you dare call back until it's done! | И не смей мне звонить, пока всё не закончишь! |
| [CELL PHONE RINGING] | Она запретила мне звонить во время показа. |
| Is there smiling now or are we heading back into the fog with the ringing sounds? | А что сейчас - музы расположены или опять странно звенит в пелене? |
| There's a ringing in my ears. | У меня как-то звенит в ушах. |
| Ears are still ringing. | До сих пор в ушах звенит. |
| My ears are always ringing. | У меня всегда звенит в ушах. |
| (bell ringing) - (cheering) - (machine fluttering) (announcer speaking faintly) | (звенит колокольчик) (одобряюще восклицает) (вибрирование машины) (приглушенный голос диктора) |
| I was ringing the bell when they drove through the gate. | Дамы проехали мимо, когда я звонил в колокол. |
| The phone's been ringing for ages, pick it up | Телефон звонил целую вечность, возьми трубку |
| It just keeps ringing and ringing and ringing. | Он постоянно звонил, звонил, звонил. |
| She doesn't want the phone to keep ringing. | Она не хочет, чтобы телефон звонил. |
| The minute I walk into my apartment, my phone starts ringing. | В ту же минуту, как я входила в квартиру, звонил телефон. |
| He's home, phone's ringing. | Он сидит дома, звонит телефон. |
| Your phone's ringing. | У тебя телефон звонит. |
| (phone ringing continues) | (продолжает звонить телефон) |
| Nicholas, your phone's ringing. | Николас, твой телефон звонит. |
| (Car Phone Ringing) | (Звонит телефон в машине) |
| The doorbell is ringing, Antoni. | Это звонят в дверь, Антоний. |
| Phones ringing, people running in and out. | Телефоны звонят, люди бегают туда-сюда. |
| My, your phone's ringing. | Мю, тебе звонят. |
| Em. the other line's ringing. | Эмма, мне звонят по другой линии. |
| Hold on, I got a call. [cell phone ringing] | Подожди, мне звонят (звонит сотовый) |
| I kept ringing the care centre. | Я звонила в центр по уходу. |
| Then what were you ringing for? | А для чего же ты звонила? |
| Why was Lady Edith ringing so late? | Почему леди Эдит звонила так поздно? |
| I kept ringing and ringing. | Я звонила и звонила. |
| Next to a woman in a bonnet, ringing a bell? | Рядом с женщиной в шляпе, которая звонила в колокольчик? |
| Throw a hand up, shake it well Like you're ringing a temple bell | Подними руку, сделай это как следует как будто ты звонишь в колокол |
| You know, like, you're always ringing up going: | Ты знаешь, это как по телефону, когда ты звонишь и спрашиваешь: |
| Are you ringing her to cancel? | Звонишь, чтобы отменить? |
| So you're not ringing me from jail? | И ты звонишь из тюрьмы? |
| [phone ringing] why are you calling me? | [звонок телефона] Почему ты мне звонишь? |
| I'm ringing because my e-mails don't seem to have any effect. | Поскольку на мои письма по электронной почте, как представляется, не обратили внимания, я решил позвонить. |
| I tried ringing first, but it went into this sort of queuing system. | Я пыталась позвонить, но звонок попадал в очередь на ожидание. |
| If his hands were tied up, how was he ringing that bell? | Если он связан, как он мог позвонить в колокольчик? |
| Should I be ringing a lawyer? | Мне не следует позвонить адвокату? |
| If the order is placed out of this timeframe would you please confirm by ringing at 0501047395. | В остальное время просим позвонить по телефону: 0501047395. |
| To stop cell phones from ringing during a performance. | чтобы сотовые телефоны не звонили во врем€ зан€тий. |
| But I've seen some women ringing the doorbell. | Но я видел, как дамы звонили в квартиру. |
| Then why in the name of Chaucer's beard are you ringing? | Зачем же тогда, во имя бороды Чосера, вы звонили? |
| Well, people kept ringing the bell! | Люди, все время звонили в колокольчик! |
| Auditorium at school has a scrambler to stop cell phones from ringing. | школьных аудитори€х стоит шифратор. чтобы сотовые телефоны не звонили во врем€ зан€тий. |
| A ringing phone is like an unopened present. | Для меня звонящий телефон как нераскрытое настоящее. |
| Which could be set off by something as obnoxious as a ringing telephone. | Его можно было вывести из себя, чем-то таким неприятным как звонящий телефон. |
| Then we left the store, came to a street corner, and there was Santa ringing a bell. | Потом мы ушли из магазина, вышли на угол, и там снова был Санта звонящий в колокольчик. |
| ) the System also transmits ringing subscriber such signals as "call", "is busy"), and so forth Thus, ringing hears habitual signals of a telephone network. | ) Система также передает звонящему абоненту такие сигналы, как "вызов", "занято", и пр. Таким образом, звонящий слышит привычные сигналы телефонной сети. |
| (phone ringing) Someone calling here this late? | Как кто-то, звонящий сюда так поздно? |
| That thing would be ringing all day. | Эта вещь будет звенеть целый день. |
| Get the choir singing And then My clock starts ringing It's the same old dream | Хор начинает петь, а потом мой будильник начинают звенеть - это все тот же старый сон. |
| When you toast and clink glasses, it's crazy bad luck to drink before the glass stops ringing. | Когда ты говороишь тост и чокаешься, крайне плохая примета, если пить до того, как бокалы перестанут звенеть. |
| Sometimes my ears start ringing, my hands shake... | Иногда у меня начинает звенеть в ушах, руки трясутся. |
| The light ringing of the small bell rose to the sky like a weak voice soon drowned in the blue immensity | Легкий перезвон маленького колокола взмывал в воздух, словно слабый голос, вскоре растворяясь в бездонной синеве. |
| He'd even run off to the other villages... when he heard church bells ringing for the dead. | Он даже бегал в другие деревни, когда слышал заупокойный перезвон церковных колоколов. |
| The song reminded Wilhousky of beautiful ringing bells and he captured that imagery in his lyrics. | Песня напоминала Вильховскому перезвон, и он зафиксировал этот образ в своих стихах. |