| (phone ringing) What's your pleasure? | (звонит телефон) Какой вы предпочитаете? |
| (phone dialing) (phone ringing) | (набор телефонного номера) (звонит телефон) |
| Mr. Popper, what is my policy on ringing phones in the classroom? | М-р. Поппер, что я делаю если телефон звонит в классе? |
| Your phone is not ringing. | Твой телефон не звонит. |
| (cell phone ringing) | (звонит мобильный телефон) |
| (People Clapping) (Bell Ringing) | (Хлопают люди) (Звенит звонок) |
| All of you, school bell's ringing. | Девочки, первый звонок. |
| (cell phone ringing) | (звонок мобильного телефона) |
| Stop ringing the doorbell. | Прекрати жать на звонок! |
| Sorry to be ringing so late. | Извини за поздний звонок. |
| And switch that awful ringing off in my head. | И выключите этот ужасный звон в моей голове! |
| [busy signal drones] [fire alarm ringing] | [занято Дронов] [звон пожарной сигнализации] |
| Either of you heard a ringing in your ears that seems to be happening only inside your head? | Кто-нибудь из вас слышал звон в ушах, что, кажется, происходит только в вашей голове? |
| Hear the bell ringing it's five in the morning | ФРОЛЛО: Слышишь ли этот звон, Этот небесный глас? |
| You can hear the church bells ringing down there. | Был слышен звон церковных колоколов. |
| I tried ringing, but you haven't answered your phone all week. | Я устал звонить, ты не подходишь к телефону уже неделю. |
| So the phone is going to be ringing off the hook. | Так что телефон будет звонить беспрерывно. |
| (phone continues ringing) | (телефон продолжает звонить) |
| Howie, stop ringing the doorbell! | Хауи, перестань звонить! |
| And when that starts ringing, that'll be me. | И когда он начнет звонить, знайте, что это я. |
| When you face a target, real target, and your heartbeat is ringing in your ears, your focus is just completely clear. | Когда вы сталкиваетесь с целью, с реальной целью, и ваш пульс звенит в ушах, ваш разум должен быть совершенно ясным. |
| My ears are still ringing from... | В ушах что-то звенит... |
| (People Clapping) (Bell Ringing) | (Хлопают люди) (Звенит звонок) |
| But there's this ringing sound | Но теперь у меня звенит в ушах. |
| I thought I was just getting ringing in my ears. | Я думал, у меня просто в ушах звенит. |
| Waiting on news that's never coming from a phone that's never ringing. | Ждать новостей, которых никогда не будет с телефона, который никогда не звонил. |
| Who was ringing the doorbell at the crack of dawn? | Кто там звонил в дверь ни свет ни заря? |
| Your phone's not ringing. | Твой телефон даже не звонил. |
| The phone was ringing all day. | Не успела, телефон звонил постоянно. |
| I pressed the bell but it isn't ringing, I guess. | Я звонил в дверь, но, кажется, звонок не работает. |
| The phone rang and it kept ringing, so I decided to answer it. | Зазвенел телефон и все звонил, мне пришлось взять трубку. |
| Is the phone ringing, or is that my head? | Телефон звонит, или это у меня в голове? |
| The phone was ringing all day. | Не успела, телефон звонил постоянно. |
| (Phone Ringing) - No, why would she be? | (Звонит телефон) - Да, а почему бы ей не быть? |
| Just then my landline staned ringing. | Затем зазвонил домашний телефон. |
| Phones ringing, people running in and out. | Телефоны звонят, люди бегают туда-сюда. |
| My phone has been ringing off the hook, sir, from the U.K. to Poland. | Мне постоянно звонят - от Англии до Польши. |
| Morning bells are ringing Morning bells are ringing | Утренние колокола звонят Утренние колокола звонят |
| That's great, that's really wonderful, the telephones won't stop ringing. | Это хорошо, это действительно прекрасно, Телефоны звонят постоянно. |
| It's ringing every 5 minutes! | Они звонят без конца! Каждые пять минут! |
| Hello, I was ringing your buzzer but no one answered. | Здравствуйте, я звонила в домофон но никто не ответил. |
| Not as early as you ringing my doorbell last night. | Не так рано, как когда ты звонила мне в дверь. |
| Four o'clock I was standing outside his door, ringing the bell. | В четыре часа я стояла... перед его дверью и звонила. |
| Did you not hear me ringing the bell? - No. | Ты не слышал, как я звонила? |
| Operator, I've been ringing Murray Hill, 35097, for the last half hour and the line is always busy. | Звонила полтора часа назад и с тех пор у него телефонная линия занята. |
| While you're ringing away down there, you could be... | Пока ты звонишь себе там внизу, можно было бы просто... |
| Throw a hand up, shake it well Like you're ringing a temple bell | Подними руку, сделай это как следует как будто ты звонишь в колокол |
| Why are you ringing here? | Чего ты сюда звонишь? |
| She's staying here, you're ringing Nev. | Она остается здесь, ты звонишь Неву. |
| You don't - you don't know why you're ringing our doorbell? | Ты не знаешь, зачем звонишь в нашу дверь? |
| Animal cunning had let me down, so I tried ringing for help. | Звериная хитрость подвела меня, поэтому я попытался позвонить и позвать на помощь. |
| I'm ringing because my e-mails don't seem to have any effect. | Поскольку на мои письма по электронной почте, как представляется, не обратили внимания, я решил позвонить. |
| I tried ringing first, but it went into this sort of queuing system. | Я пыталась позвонить, но звонок попадал в очередь на ожидание. |
| If his hands were tied up, how was he ringing that bell? | Если он связан, как он мог позвонить в колокольчик? |
| 'Excuses for ringing up.' | Нашла причину, чтобы позвонить? |
| We kept ringing the room, and there was no answer. | Мы звонили в номер, но нам никто не ответил. |
| To stop cell phones from ringing during a performance. | чтобы сотовые телефоны не звонили во врем€ зан€тий. |
| Then why in the name of Chaucer's beard are you ringing? | Зачем же тогда, во имя бороды Чосера, вы звонили? |
| Remember, the doctors were always ringing up. | Помнишь, нам постоянно звонили всякие доктора. |
| Auditorium at school has a scrambler to stop cell phones from ringing. | школьных аудитори€х стоит шифратор. чтобы сотовые телефоны не звонили во врем€ зан€тий. |
| A ringing phone is like an unopened present. | Для меня звонящий телефон как нераскрытое настоящее. |
| Then we left the store, came to a street corner, and there was Santa ringing a bell. | Потом мы ушли из магазина, вышли на угол, и там снова был Санта звонящий в колокольчик. |
| If conversation may not be held, ringing by a voice will be informed on the reason (for example, "the called number is busy", "incorrectly dialed up", etc. | Если разговор не может состояться, звонящий будет голосом проинформирован о причине (например, "вызываемый номер занят", "неверно набран номер" и т.п. |
| It's a program that answers the phone so we can run a trace, but the caller still thinks it's ringing. | Это программа, которая поднимает трубку, чтобы мы могли отследить звонок, но звонящий думает, что все еще идет гудок. |
| ) the System also transmits ringing subscriber such signals as "call", "is busy"), and so forth Thus, ringing hears habitual signals of a telephone network. | ) Система также передает звонящему абоненту такие сигналы, как "вызов", "занято", и пр. Таким образом, звонящий слышит привычные сигналы телефонной сети. |
| That thing would be ringing all day. | Эта вещь будет звенеть целый день. |
| Get the choir singing And then My clock starts ringing It's the same old dream | Хор начинает петь, а потом мой будильник начинают звенеть - это все тот же старый сон. |
| When you toast and clink glasses, it's crazy bad luck to drink before the glass stops ringing. | Когда ты говороишь тост и чокаешься, крайне плохая примета, если пить до того, как бокалы перестанут звенеть. |
| Sometimes my ears start ringing, my hands shake... | Иногда у меня начинает звенеть в ушах, руки трясутся. |
| The light ringing of the small bell rose to the sky like a weak voice soon drowned in the blue immensity | Легкий перезвон маленького колокола взмывал в воздух, словно слабый голос, вскоре растворяясь в бездонной синеве. |
| He'd even run off to the other villages... when he heard church bells ringing for the dead. | Он даже бегал в другие деревни, когда слышал заупокойный перезвон церковных колоколов. |
| The song reminded Wilhousky of beautiful ringing bells and he captured that imagery in his lyrics. | Песня напоминала Вильховскому перезвон, и он зафиксировал этот образ в своих стихах. |