| (phone ringing) Bag it, Bishop. | (звонит телефон) Упакуй его, Бишоп. |
| I'm assuming it's been ringing almost nonstop since you changed your status update to nothing lights my fire | Полагаю, он звонит, не переставая, с тех пор, как ты изменил статус на "ничто так не разжигает во мне пламя" |
| The Phone is Ringing, hello. | "Звонит телефон", здравствуйте! |
| Your cell phone's ringing. | У тебя мобильник звонит. |
| (school bell ringing) | (школьный звонок звонит) |
| [Phone Ringing] - Nonetheless, it's family first at the holidays. | Однако, это первый звонок от семьи за праздники. |
| Anybody hear the phone ringing here today? | Кто-нибудь слышал телефонный звонок сегодня? |
| I think ringing is broken. | Я думаю, звонок сломался. |
| I came to apologize, but I didn't want to make things worse by ringing the doorbell. | Я пришел извиниться, но я не хотел сделать хуже, позвонив в звонок. |
| Everything you're doin' Do-o-o [cell phone ringing] | Все, что ты делаешь -о [Звонок телефона] |
| I had this ringing in my ears when suddenly my tongue started to swell up. | У меня был такой звон в ушах, когда внезапно мой язык начал раздуваться. |
| Have you been hearing a persistent ringing in your ears? | Вы слышите у себя в ушах постоянный звон? |
| I have a ringing in my ears. | У меня звон в ушах. |
| INHEAV'NTHEBELLS ARE RINGING... (gunshot) | Колокольный звон стоит на небесах... |
| Hear the bell ringing it's five in the morning | ФРОЛЛО: Слышишь ли этот звон, Этот небесный глас? |
| I'm not sure why the bell was ringing. | Не знаю, почему они стали звонить. |
| But the point is that when my phone starts ringing like that, that means that you're shaking the right trees. | Но дело в том... что когда мой телефон начинает звонить, как сейчас, это значит, что вы потрясли правильные деревья. |
| Does that phone ever stop ringing? | Этот телефон когда-нибудь перестанет звонить? |
| You look as if you should be ringing the bells at Notre Dame. | Да ты можешь вместо Квазимодо звонить в колокола на Нотр-Даме. |
| [CELL PHONE RINGING] | Она запретила мне звонить во время показа. |
| I'm sorry, but my ears are still ringing. | Извините, у меня в ушах до сих пор звенит. |
| I think I took too many pills and... the ringing might be in my ears. | Кажется, я приняла слишком много таблеток и звенит только у меня в ушах. |
| How my ears are ringing! | Как в ушах звенит. |
| There is literally a ringing in my ear. | У меня от твоих воплей звенит в ушах. |
| Are your ears ringing? | У тебя звенит в ушах? Да. |
| The phone rang and it kept ringing, so I decided to answer it. | Зазвенел телефон и все звонил, мне пришлось взять трубку. |
| Darling, remember the other day when the phone was ringing? | Дорогая, помнишь, когда телефон звонил? |
| When is someone you don't know ringing your doorbell ever a good thing? | Когда в последний раз кто-то, кого ты не знаешь, звонил в дверь, и случалось что-то хорошее? |
| Was that my phone ringing? | Это мой телефон звонил? |
| That was your cell phone ringing? | Это звонил ваш телефон? |
| The phone was ringing all day. | Не успела, телефон звонил постоянно. |
| (Phone Ringing) and the principal stockholder is Christine Von Marburg. | (Звонит телефон) а основным акционером - Кристина Фон Марбург. |
| Mrs. Lafosse... (PHONE RINGING) | Госпожа Лафосс... (ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН) |
| (Telephone ringing in distance) | (Телефон звонит вдалеке) |
| There it goes ringing again. | Слышишь, звонит телефон! |
| Tip line's ringing off the hook. | Телефоны в участке звонят без остановки. |
| (DOORBELL RINGING) that appears to show Pamir looking over his shoulder and showing obvious concern. | (ЗВОНЯТ В ДВЕРЬ) и, похоже, он крайне обеспокоен. |
| Some even go as far as ringing the doorbell and asking for an autograph. | Некоторые заходят настолько далеко, что звонят мне в дверь и просят автограф. |
| Why are they ringing all the bells? | Почему они звонят во все колокола? |
| The phones have been ringing off the hook this morning - | Всё утро телефоны звонят не переставая... |
| Hello, I was ringing your buzzer but no one answered. | Здравствуйте, я звонила в домофон но никто не ответил. |
| But didn't you hear me ringing your bell? | Но неужели же вы не слышали, как я звонила вам в дверь? |
| What were you ringing for? | А для чего же ты звонила? |
| Next to a woman in a bonnet, ringing a bell? | Рядом с женщиной в шляпе, которая звонила в колокольчик? |
| I was wearing my "I Heart Ross" sandwich board and ringing my bell. | У меня была с собой коробка сендвичей: Я-сердце-Росс, и я звонила в колокольчик. |
| Throw a hand up, shake it well Like you're ringing a temple bell | Подними руку, сделай это как следует как будто ты звонишь в колокол |
| What do you want ringing wastefully from Canada, Mavis, | Зачем ты звонишь из Канады? |
| So why are you ringing me? | Тогда почему ты звонишь мне? |
| Listen, you've got a bloody nerve ringing' up here in my busiest time. | Ты обнаглел, звонишь в самое горячее время. |
| 'I'm going to find the footage of you calling me as Chloe 'and then I'm ringing the police.' | Я найду момент, когда ты звонишь мне от имени Хлои, и вызову полицию. |
| Smart move, ringing the bell. | Мудрый поступок - позвонить в колокол. |
| Why shouldn't I be ringing her? | Почему бы мне не позвонить ей? |
| Should I be ringing a lawyer? | Мне не следует позвонить адвокату? |
| I should be ringing her. | Я должна позвонить вашей жене. |
| If the order is placed out of this timeframe would you please confirm by ringing at 0501047395. | В остальное время просим позвонить по телефону: 0501047395. |
| We kept ringing the room, and there was no answer. | Мы звонили в номер, но нам никто не ответил. |
| But I've seen some women ringing the doorbell. | Но я видел, как дамы звонили в квартиру. |
| Then why in the name of Chaucer's beard are you ringing? | Зачем же тогда, во имя бороды Чосера, вы звонили? |
| Well, people kept ringing the bell! | Люди, все время звонили в колокольчик! |
| Auditorium at school has a scrambler to stop cell phones from ringing. | школьных аудитори€х стоит шифратор. чтобы сотовые телефоны не звонили во врем€ зан€тий. |
| A ringing phone is like an unopened present. | Для меня звонящий телефон как нераскрытое настоящее. |
| Which could be set off by something as obnoxious as a ringing telephone. | Его можно было вывести из себя, чем-то таким неприятным как звонящий телефон. |
| If conversation may not be held, ringing by a voice will be informed on the reason (for example, "the called number is busy", "incorrectly dialed up", etc. | Если разговор не может состояться, звонящий будет голосом проинформирован о причине (например, "вызываемый номер занят", "неверно набран номер" и т.п. |
| ) the System also transmits ringing subscriber such signals as "call", "is busy"), and so forth Thus, ringing hears habitual signals of a telephone network. | ) Система также передает звонящему абоненту такие сигналы, как "вызов", "занято", и пр. Таким образом, звонящий слышит привычные сигналы телефонной сети. |
| (phone ringing) Someone calling here this late? | Как кто-то, звонящий сюда так поздно? |
| That thing would be ringing all day. | Эта вещь будет звенеть целый день. |
| Get the choir singing And then My clock starts ringing It's the same old dream | Хор начинает петь, а потом мой будильник начинают звенеть - это все тот же старый сон. |
| When you toast and clink glasses, it's crazy bad luck to drink before the glass stops ringing. | Когда ты говороишь тост и чокаешься, крайне плохая примета, если пить до того, как бокалы перестанут звенеть. |
| Sometimes my ears start ringing, my hands shake... | Иногда у меня начинает звенеть в ушах, руки трясутся. |
| The light ringing of the small bell rose to the sky like a weak voice soon drowned in the blue immensity | Легкий перезвон маленького колокола взмывал в воздух, словно слабый голос, вскоре растворяясь в бездонной синеве. |
| He'd even run off to the other villages... when he heard church bells ringing for the dead. | Он даже бегал в другие деревни, когда слышал заупокойный перезвон церковных колоколов. |
| The song reminded Wilhousky of beautiful ringing bells and he captured that imagery in his lyrics. | Песня напоминала Вильховскому перезвон, и он зафиксировал этот образ в своих стихах. |