Before going to Virginia, the Special Rapporteur was informed that the warden of Goochland State Prison in Richmond was unable to receive her, as he was travelling abroad. |
Перед поездкой в Вирджинию Специальному докладчику сообщили, что начальник тюрьмы штата в округе Гучланд, город Ричмонд, не может принять ее, так как находится в зарубежной поездке. |
Regarding the implications for education, Mr. Richmond underscored that securing sustainable development requires a future-oriented perspective which should transform education content and pedagogy, which is about learning how to be in the future and what to become. |
Что касается последствий для образования, г-н Ричмонд подчеркнул, что обеспечение устойчивого развития требует ориентированной на будущее перспективы, которая должна преобразовать содержание обучения и педагогические методы, с тем чтобы обучать существованию и деятельности в будущем. |
Enough to access the frequent-flyer account - no password required - and from there to identify the passenger as John Tudor, a senior NHS lawyer of 34 Beech Drive, Richmond. |
С его помощью можно зайти на счет постоянного клиента - без пароля - и отсюда мы имеем имя пассажира - Джон Тюдор, старший юрист Госслужбы здравоохранения, адрес - Ричмонд, Бич-драйв, 34. |
Later, Holder provides them with a photograph from a toll booth camera showing Richmond leaving the casino in the car in which Rosie was found. |
Позже, Холдер предоставляет фотографию, сделанную камерой возле пропускного пункта на платной автодороге, на которой видно, как Ричмонд покидает казино на машине, в которой была найдена Рози. |
In the Los Angeles Daily News, Ray Richmond, who had also seen the following two episodes, called the cast a "likeable, youth ensemble" with "good chemistry". |
В Лос - Анджелесе Daily News, Рэй Ричмонд, который также видел следующие два эпизода, отметил, что, хотя «Друзья» были «одной из ярких комедий нового сезона», пилот был «очень слаб». |
They arrive here in town, and then they get delivered to one of many small businesses... some balloon shop on Dundas, Richmond Arms, |
В некоторые магазины по продаже баллонов: "Дандас", "Ричмонд Армс", |
That Henry Tudor, earl of Richmond, is with a mighty power colder tidings, yet they must be told. |
сказать ее вам всё же надо: Ричмонд у Милфорда с могучим войском вышел. |
In which case, I can tell you that the King has settled upon you a handsome annuity of 4,000 pounds per annum, as well as the manors of Bletchingly and Richmond, and also Hever Castle, so long as you remain in England. |
В таком случае, могу сообщить, что Его Величество назначил вам ежегодную ренту в размере 4 тысяч фунтов в год, а также поместья Блечинглей и Ричмонд, и ещё Замок Хивер, на всё время вашего пребывания в Англии. |
Starting on 1 May 2004 the authorities agreed to allow full-time, 24-hour occupancy of the areas previously included in the daytime entry zone, including Cork Hill, Weekes, Delvins, Richmond Hill and Foxes Bay. |
Начиная с 1 мая 2004 года власти согласились разрешить круглосуточно находиться в районах, которые ранее входили в зону, открытую для посещения лишь в дневное время, включая Корк Хилл, Викис, Дельвинс, Ричмонд Хилл и Фоксис Бей. |
The Census Bureau has since added them to the Roanoke MSA, which is the fourth largest in Virginia (behind Northern Virginia, Hampton Roads, and the Greater Richmond area), and the largest in the western half of the state. |
Бюро переписи после этого присоединило их к Роанокскому муниципальному статистическому району, который является четвёртым по величине в Виргинии (после районов Северная Виргиния, Хэмптон-Роудс и Большой Ричмонд), и крупнейшим в западной половине штата. |
Members of the Society's Council in 1877 included Frederick William Burton, Lord Elcho (Francis Charteris), Edward Poynter, George Edmund Street, Philip Charles Hardwick, George Richmond, and the architect John Norton. |
В 1877 году в члены совета организации были также включены Фредерик Уильям Бёртон, Джордж Ричмонд, Фрэнсис Четрис, Эдвард Джон Пойнтер, Джордж Эдмунд Стрит, Филип Чарльз Хардвик и архитектор Джон Нортон. |
In October 2009, she appeared as Delia in Peter Hall's revival of Alan Ayckbourn's Bedroom Farce at the Rose Theatre, Kingston and in her first pantomime, Snow White and the Seven Dwarfs at Richmond Theatre in December 2009, receiving enthusiastic reviews for both. |
В октябре 2009 года она появилась в роли Делии в Rose Theatre на Кингстон-стрит в ремейке пьесы режиссёра Питера Холла «Bedroom Farce» драматурга Алана Эйкборна и в первой пантомиме с её участием «Белоснежка и семь гномов» в театре Ричмонд в декабре 2009. |
Mr. Richmond agreed with the European Commission's point of view regarding the integration of Education for All and education for sustainable development, but commented that this is currently difficult because the two silos are still using different discourses and stress different priorities. |
Г-н Ричмонд согласился с мнением Европейской Комиссии об объединении образования для всех и образования в интересах устойчивого развития, однако отметил, что в настоящее время такое объединение затруднительно, поскольку в рамках каждой из этих концепций используются различные средства и по-разному расставляются приоритеты. |
Now, for I know the Tudor Richmond... aims at young Elizabeth, my brother's daughter... and, by that knot, looks proudly on the crown... to her go I... |
Я знаю, Ричмонд целит в дочь Эдварда, Елизавету. Через этот брак уверенней глядит он на корону; |
Guests at 12 noon Mr. Mark Richmond, Director, Division for the Coordination of United Nations Priorities in Education, UNESCO; and Mr. Brendan O'Malley, Author, UNESCO's new global study entitled "Education under Attack" |
Г-н Марк Ричмонд, Директор Отдела координации приоритетных задач Организации Объединенных Наций в сфере образования, ЮНЕСКО; и г-н Брендан О'Малли, автор нового глобального исследования ЮНЕСКО, озаглавленного «Система образования под огнем критики» |
Mason: Carroll's en route to richmond. |
Кэрола везут в Ричмонд. |
Eleanor was styled Duchess of Brittany and Countess of Richmond, as successor to her brother but this was only a titular title as Alix became Duchess of Brittany in 1203 and was also styled Countess of Richmond, even making charters about this estate. |
Элеонора стала титулярной герцогиней Бретани и графиней Ричмонд, однако реальной власти не имела, поскольку в Аликс стала герцогиней Бретани и в 1203 году называлась графиней Ричмонд, издавая хартии на поместье. |
And why won't councilman Richmond ask for this guy's resignation? |
И почему советник Ричмонд не требует отстранить его от должности? |
Richmond is your wife's son... look to it. |
Ричмонд пасынок вам. То-то. |