Английский - русский
Перевод слова Rich
Вариант перевода Богатенький

Примеры в контексте "Rich - Богатенький"

Примеры: Rich - Богатенький
You had a rich husband on the hook and you couldn't reel him in. У тебя на крючке богатенький муж болтался, а ты не смог его подсечь.
I'm a rich, white senator's pretty-boy son. Я богатенький, смазливый, белый сынок сенатора.
Because he's the rich guy next door? I don't know. Потому что он... богатенький сосед.
Some rich guy loan it to you? Какой то богатенький парень одолжил это тебе?
He's a rich boy with tons of money! Он богатенький мальчик с кучей бабла.
Bart says this rich banana is his father's only heir. Барт говорит, этот богатенький банан - единственный наследник отца
Where are you, you rich poseur? Ну где ты, богатенький позёр?
Listen! You are so rich! Кстати... ты же и правда богатенький!
Go back to your mansion, rich boy! Возвращайся к себе в особняк, богатенький мальчик!
Why is this poor little rich boy got your special attention? Почему это бедный богатенький мальчик получил особое внимание?
Maybe your rich Frenchman will buy them dinner. Может, богатенький француз купит им ужин?
Some rich Russian kid and his bodyguards? Какой-нибудь богатенький русский юнец со своими телохранителями?
Tell 'em what, some rich genius just changed his mind? И сказать им что, какой-то богатенький гений передумал?
DANIEL: When I was young, there was a rich kid lived two blocks over. Когда я был пацаном, по соседству со мной жил один богатенький парень.
Poor little rich kid whose mom left with the tennis instructor? Бедняжка богатенький мальчик, чья мама ушла к инструктору по теннису.
If I did, my rich ex-boyfriend would've never found out what I thought of his lisp and I'd be living in the "thouth of Franth" right now. Если бы знала, мой богатенький бывший никогда бы не узнал, как меня бесит его шепелявость, и я бы сейчас жила на "шевере Франшии".
You're being perceived by the public, and more importantly, by the jury, as an entitled rich boy who thinks he can get away with anything. Ты предстаешь перед публикой и что более важно перед присяжными, как зарвавшийся богатенький мальчик, который думает, что ему все сойдет с рук.
Why don't you hire somebody to do it for you Mr. ritchie rich? Почему бы тебе не нанять кого-нибудь, чтобы он съехал за тебя, м-р Богатенький Риччи?
Boom, some rich guy in an overpriced midlife crisis just... you saw him, right? И вот... Бах, какой-то богатенький мужик с кризисом среднего возраста... вы же видели его?
How does a rich kid from Connecticut get right here, right now, talking mumbo jumbo about the underprivileged? Как случилось, что богатенький мальчик из Коннектикута стоит сейчас здесь и несёт этот вздор про обездоленных?
Okay, this is not something a rich kid from the Upper West Side can just "handle," okay? Это не то, с чем богатенький ребёнок из Верхнего Вест-Сайда может просто "разобраться", понимаешь?
"'Richie Rich' Comedy Series Picked Up By Netflix For 2015". «Богатенький Ричи» - ситком, выпущенный сервисом Netflix в 2015 году.
And let's try not to drop our guns. Okay, Richie Rich? постарайтесь не обронить ружь€ 'орошо, богатенький -ичи?
I BET SOME RICH SUGAR DADDY'S TAKEN HIM HOME, AND... WRAPPED HIM IN A CASHMERE COMFORTER AND IS FEEDING HIM LOBSTER BISQUE SOUP. Готов спорить, какой-нибудь богатенький папик привёл его к себе домой, завернул его в кашемировое одеяло и кормит его крем-супом из лобстера.
I like rich John. О, мне нравится богатенький Джон!