| You had a rich husband on the hook and you couldn't reel him in. | У тебя на крючке богатенький муж болтался, а ты не смог его подсечь. |
| I'm a rich, white senator's pretty-boy son. | Я богатенький, смазливый, белый сынок сенатора. |
| Because he's the rich guy next door? I don't know. | Потому что он... богатенький сосед. |
| Some rich guy loan it to you? | Какой то богатенький парень одолжил это тебе? |
| He's a rich boy with tons of money! | Он богатенький мальчик с кучей бабла. |
| Bart says this rich banana is his father's only heir. | Барт говорит, этот богатенький банан - единственный наследник отца |
| Where are you, you rich poseur? | Ну где ты, богатенький позёр? |
| Listen! You are so rich! | Кстати... ты же и правда богатенький! |
| Go back to your mansion, rich boy! | Возвращайся к себе в особняк, богатенький мальчик! |
| Why is this poor little rich boy got your special attention? | Почему это бедный богатенький мальчик получил особое внимание? |
| Maybe your rich Frenchman will buy them dinner. | Может, богатенький француз купит им ужин? |
| Some rich Russian kid and his bodyguards? | Какой-нибудь богатенький русский юнец со своими телохранителями? |
| Tell 'em what, some rich genius just changed his mind? | И сказать им что, какой-то богатенький гений передумал? |
| DANIEL: When I was young, there was a rich kid lived two blocks over. | Когда я был пацаном, по соседству со мной жил один богатенький парень. |
| Poor little rich kid whose mom left with the tennis instructor? | Бедняжка богатенький мальчик, чья мама ушла к инструктору по теннису. |
| If I did, my rich ex-boyfriend would've never found out what I thought of his lisp and I'd be living in the "thouth of Franth" right now. | Если бы знала, мой богатенький бывший никогда бы не узнал, как меня бесит его шепелявость, и я бы сейчас жила на "шевере Франшии". |
| You're being perceived by the public, and more importantly, by the jury, as an entitled rich boy who thinks he can get away with anything. | Ты предстаешь перед публикой и что более важно перед присяжными, как зарвавшийся богатенький мальчик, который думает, что ему все сойдет с рук. |
| Why don't you hire somebody to do it for you Mr. ritchie rich? | Почему бы тебе не нанять кого-нибудь, чтобы он съехал за тебя, м-р Богатенький Риччи? |
| Boom, some rich guy in an overpriced midlife crisis just... you saw him, right? | И вот... Бах, какой-то богатенький мужик с кризисом среднего возраста... вы же видели его? |
| How does a rich kid from Connecticut get right here, right now, talking mumbo jumbo about the underprivileged? | Как случилось, что богатенький мальчик из Коннектикута стоит сейчас здесь и несёт этот вздор про обездоленных? |
| Okay, this is not something a rich kid from the Upper West Side can just "handle," okay? | Это не то, с чем богатенький ребёнок из Верхнего Вест-Сайда может просто "разобраться", понимаешь? |
| "'Richie Rich' Comedy Series Picked Up By Netflix For 2015". | «Богатенький Ричи» - ситком, выпущенный сервисом Netflix в 2015 году. |
| And let's try not to drop our guns. Okay, Richie Rich? | постарайтесь не обронить ружь€ 'орошо, богатенький -ичи? |
| I BET SOME RICH SUGAR DADDY'S TAKEN HIM HOME, AND... WRAPPED HIM IN A CASHMERE COMFORTER AND IS FEEDING HIM LOBSTER BISQUE SOUP. | Готов спорить, какой-нибудь богатенький папик привёл его к себе домой, завернул его в кашемировое одеяло и кормит его крем-супом из лобстера. |
| I like rich John. | О, мне нравится богатенький Джон! |