Английский - русский
Перевод слова Retrial
Вариант перевода Повторное судебное разбирательство

Примеры в контексте "Retrial - Повторное судебное разбирательство"

Примеры: Retrial - Повторное судебное разбирательство
Anyway... I hear the retrial's going well. В любом случае... я слышал, что повторное судебное разбирательство идет хорошо.
According to articles 272 and 273 of the Criminal Procedure Act, retrial is envisaged as a precautionary measure in special cases. Согласно статьям 272 и 273 Закона об уголовной процедуре, по особым делам в качестве предохранительной меры предусматривается повторное судебное разбирательство.
It has not carried out an investigation, nor offered him a retrial, nor released him. Оно не провело расследования, не организовало повторное судебное разбирательство и не освободило его.
The bans that cannot be suspended are: provoking or inciting hatred or intolerance; discrimination; retrial and conviction for the same offence; forced assimilation. Запретами, которые не могут быть приостановлены, являются запреты на: подстрекательство к ненависти и нетерпимости или их разжигание; дискриминацию; повторное судебное разбирательство и осуждение в отношении одного и того же преступления; принудительную ассимиляцию.
In particular, the sentence would not be mandatory and if the accused were subsequently to reappear before the Court there should be a retrial. В частности, приговор не будет иметь обязательного характера в случае, если впоследствии обвиняемый явится в Суд, тогда должно быть проведено повторное судебное разбирательство.
It is submitted that, if the retrial had been held earlier, the witness' memory might have been clearer. Утверждается, что, если бы повторное судебное разбирательство проводилось раньше, показания этого свидетеля могли бы быть более точными.
Following an appeal, the Republika Srpska Supreme Court abolished the verdict and ordered a retrial, based on irregularities in the reasoning of the first instance court. После апелляции Верховный суд Республики Сербской отменил приговор и назначил повторное судебное разбирательство в связи с неадекватностью мотивировки решения, вынесенного судом первой инстанции.
It ordered a retrial. On 9 October 2002, the second trial of Pastor Gong and the other 16 defendants began. Он распорядился провести повторное судебное разбирательство. 9 октября 2002 года начался второй судебный процесс над пастором Гуном и 16 другими обвиняемыми.
In such an instance, while the accused is not physically present before the Chamber, he or she is not considered "absent" from the proceedings in a legal sense and does not enjoy a right to retrial. В таком случае, хотя обвиняемый физически не присутствует в Трибунале, он не считается «отсутствующим» на судебном разбирательстве в правовом смысле и не может пользоваться правом на повторное судебное разбирательство.
In the Court of Appeal, he argued that, in order to comply with article 14 (5), domestic law must provide for a retrial both to establish the guilt of the accused as well as to determine the harshness of the sentence. Что касается апелляционного суда, то, по его мнению, для того чтобы соответствовать статье 14 (5), внутригосударственное законодательство должно предусматривать повторное судебное разбирательство как для установления вины обвиняемого, так и для определения суровости приговора.
However, an appeal to the Presidium of the Supreme Court under the supervisory review procedure resulted in the judgment being overturned and the case sent back for retrial on 11 January 2002. Однако в результате апелляции в Президиум Верховного суда в соответствии с процедурой пересмотра в порядке надзора судебное решение было отменено, и 11 января 2002 года дело было направлено на повторное судебное разбирательство.
She wished to know whether persons who were convicted in absentia could be represented by counsel, and whether persons who returned to the country after such convictions were subject to retrial. Она желает знать, могут ли лица, осужденные заочно, воспользоваться помощью представителя и будет ли в отношении данных лиц проводиться повторное судебное разбирательство в случае их возвращения в страну.
As soon as the individual concerned was taken into custody, the previous proceedings were declared null and void and a retrial was ordered, with the usual investigation by an examining magistrate. С момента заключения соответствующего лица под стражу предыдущие процедуры объявляются недействительными, и проводится повторное судебное разбирательство, которому предшествует предусмотренное процедурой расследование.
Bell's retrial in the Barker assault was scheduled for December 6. Повторное судебное разбирательство по делу о нападении на Баркера было назначено на 6 декабря.
In July 1983, he had been tried for the same offence, but the jury did not return a unanimous verdict and a retrial was ordered. В июле 1983 года автора судили по этому же делу, но жюри присяжных не вынесло единогласного вердикта, и суд постановил провести повторное судебное разбирательство.
The State party argues that the author's retrial was fair and that it is not the Human Rights Committee's function to provide a judicial appeal from or review of decisions of national authorities. Государство-участник утверждает, что повторное судебное разбирательство по делу автора являлось справедливым и что функции Комитета по правам человека не предусматривают проведения обжалования в судебном порядке или пересмотра решений национальных властей.
The Committee also notes that the retrial was ordered for a procedural reason and not for reasons related to the merits of the case. Комитет также отмечает, что проводить повторное судебное разбирательство было решено по процедурной причине, а не по причинам, связанным с существом дела.
The amendments to the Law on Criminal Procedure adopted in 2004 introduce the right to a retrial in a criminal law case, regarding which the European Court of Human Rights has issued a final judgment. В поправках к Закону об уголовном процессе (2004 год) предусмотрено право на повторное судебное разбирательство уголовного дела, по которому Европейский суд по правам человека вынес окончательное решение.
On 29 August 2008, the Appeals Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda reversed the conviction and sentence in the Tharcisse Muvunyi case and ordered the retrial of Muvunyi on one count, thus adding to the judicial workload for 2009. 29 августа 2008 года Апелляционная камера Международного уголовного трибунала по Руанде сняла обвинение и отменила приговор по делу Тарсисси Мувуньи и постановила провести повторное судебное разбирательство по одному пункту обвинения по делу Мувуньи, в результате чего возрос объем судебной работы на 2009 год.
Although the Bijeljina Military Court on 13 October 1995 annulled that verdict and ordered a retrial, he is still in detention with no date set for a retrial. Несмотря на то, что 13 октября 1995 года военный суд Биелины аннулировал этот вердикт и постановил провести повторное судебное разбирательство, г-н Мемович по-прежнему содержится под стражей, а дата повторного разбирательства не назначена.