Английский - русский
Перевод слова Retrial

Перевод retrial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторного судебного разбирательства (примеров 51)
He was acquitted in 2007, but the Supreme Court returned the case for a retrial. В 2007 году его оправдали, однако Верховный суд вернул это дело для повторного судебного разбирательства.
The Special Representative urges the Government to ensure that the retrial is an open one and that the lawyers for the families are given complete access to the files. Специальный представитель настоятельно призывает правительство обеспечить открытый характер повторного судебного разбирательства, а также полный доступ адвокатам семей к материалам дела.
Upon conclusion of the retrial, the author, on 3 March 1986, was found guilty of having possessed and having sold more than 9 grams of heroin to Jensen on 11 July 1984; he was sentenced to eight years' imprisonment. После завершения повторного судебного разбирательства, З марта 1986 года автор был признан виновным в хранении и продаже свыше девяти граммов героина Дженсену 11 июля 1984 года; он был приговорен к восьми годам лишения свободы.
2.6 The author wrote five times to the Chief Justice requesting information on the status of his appeal and asking him to consider a retrial before the High Court during which the third parties found in possession of the stolen goods could testify. 2.6 Автор пять раз направлял главному судье письменные запросы для получения информации о состоянии его апелляции и просил его рассмотреть возможность проведения повторного судебного разбирательства в Высоком суде, в ходе которого могли бы дать показания третьи стороны, завладевшие похищенными товарами.
Does the State undertake to ensure the two suspects the right to request a retrial, if the law applied therein permits retrial, or to appeal against the verdict? Обязуется ли государство обеспечить двум подозреваемым право обратиться с просьбой о проведении повторного судебного разбирательства, если соответствующие законы этого государства допускают повторное разбирательство, или подать апелляцию в отношении вердикта?
Больше примеров...
Повторное разбирательство (примеров 32)
The Court may authorize a retrial if it sets aside a conviction. Если суд отменяет обвинительный приговор, то он может санкционировать повторное разбирательство.
Muvunyi (retrial) Prosecution and Defence Дело Мувуньи (повторное разбирательство), обвинение и защита
Although Mr. Harvey remained available for trial and regular hearings were being held throughout and trial dates were set on several occasions, the retrial did not start until 26 April 1988, 22 months after Mr. Wright's re-arrest. Хотя г-н Харви по-прежнему находился под стражей, проводились формальные слушания дела и неоднократно назначались даты начала судебных заседаний, повторное разбирательство было начато лишь 26 апреля 1988 года, через 22 месяца после повторного ареста г-на Райта.
During the reporting period from 9 November 2009 to 25 May 2010, the three Trial Chambers of the Tribunal have delivered three judgements in single-accused cases, including one retrial, and closed the evidence in three trials. В течение отчетного периода с 9 ноября 2009 года по 25 мая 2010 года Судебные камеры Трибунала вынесли три решения по делам, в которых фигурирует по одному обвиняемому, включая одно повторное разбирательство, и завершили представление доказательств в связи с тремя судебными процессами.
He submits, however, that that does not explain why the retrial against his co-defendant did not take place and why it took another two years after his re-arrest to begin with the retrial. Он, однако, утверждает, что данное обстоятельство не объясняет причин того, почему повторное разбирательство не проводилось в отношении второго обвиняемого и почему после его вторичного ареста потребовалось еще два года, чтобы приступить к повторному разбирательству.
Больше примеров...
Повторного разбирательства (примеров 36)
The Supreme Court of Kosovo, with its decision of 21 July 2005, returned the case for retrial. Верховный суд Косово в своем решении от 21 июля 2005 года вернул дело для повторного разбирательства.
The retrial was completed on 2 October 2009, sentencing Latif Gashi to six years, Nazif Mehmeti to three years and Rrustem Mustafa to four years of imprisonment. По итогам повторного разбирательства, завершившегося 2 октября 2009 года, Латиф Гаши был приговорен к шести годам, Назиф Мехмети - к трем годам, а Рустем Мустафа - к четырем годам лишения свободы.
As regards the delay in obtaining a retrial, Mr. Wright acknowledges that he was at large for two years, during which he could not be brought to trial. В отношении отсрочки в проведении повторного разбирательства г-н Райт признает, что он провел на свободе два года и по этой причине не мог присутствовать на суде.
No new evidence was produced in the retrial and the second judgment was based on exactly the same facts and evidence as the judgment that acquitted him. В ходе повторного разбирательства не было предоставлено никаких новых доказательств, и второе судебное решение было основано на тех же фактах и доказательствах, что и судебное решение, в соответствии с которым он был оправдан.
When Sonam Gyalpo appealed to the higher court, his case was dismissed even before a retrial could open and the Higher People's Court upheld the verdict passed by the lower court. Когда Сонам Гьялпо обратился с апелляцией в вышестоящий суд, его дело было отклонено еще до открытия повторного разбирательства, и Высокий народный суд поддержал вердикт, принятый судом нижестоящей инстанции.
Больше примеров...
Повторное рассмотрение (примеров 28)
In the last hypothesis the court only revokes the sentence and returns the case for retrial (article 364, paragraph 1, of the Penal Procedure Code). В последнем случае суд просто отменяет приговор и возвращает дело на повторное рассмотрение (пункт 1 статьи 364 Уголовно-процессуального кодекса).
Pursuant to the new Criminal Procedure Code, until March 2010, 16 cases involving 93 convicted persons where judgements had been passed in absentia were put down for retrial. В соответствии с новым Уголовно-процессуальным кодексом 16 дел в отношении 93 обвиняемых, которые были заочно осуждены до марта 2010 года, были возвращены на повторное рассмотрение.
Retrial of the original or similar offence where there is fresh and compelling evidence, and повторное рассмотрение первоначального или схожего преступления при наличии новых неопровержимых доказательств; и
However, in June, the Court of Appeals repealed the judgement and ordered the retrial of the acquitted officer. Однако в июне суд высшей инстанции отменил это решение и вернул дело оправданного сотрудника полиции на повторное рассмотрение.
The Committee might wish to ascertain whether the author's retrial complied with the recommended remedy, in which case the matter should be considered closed. Комитет, возможно, пожелает узнать, соответствовало ли повторное рассмотрение дела автора рекомендованному средству защиты, и в этом случае дело должно считаться закрытым.
Больше примеров...
Пересмотра дела (примеров 17)
Glori Cambell and Sasha Bluchin demand a retrial! Глори Кэмпбелл и Саша Блохин, требуют пересмотра дела!
Unless you want to risk a retrial, you're going to have to proceed with what you've got. Если только вы не хотите пойти на риск пересмотра дела, вам нужно продолжать с тем, что у вас есть.
The Crown Prosecution Service had announced that it would seek a retrial, which had resulted in an acquittal on 10 November 2006. Королевская прокурорская служба объявила, что она будет добиваться пересмотра дела, по итогам которого он был оправдан 10 ноября 2006 года.
Conviction's been vacated pending a retrial. Обвинения сняты до пересмотра дела.
Enough to get Ferren a retrial. Достаточно для пересмотра дела Феррела.
Больше примеров...
Повторное судебное разбирательство (примеров 20)
It ordered a retrial. On 9 October 2002, the second trial of Pastor Gong and the other 16 defendants began. Он распорядился провести повторное судебное разбирательство. 9 октября 2002 года начался второй судебный процесс над пастором Гуном и 16 другими обвиняемыми.
In such an instance, while the accused is not physically present before the Chamber, he or she is not considered "absent" from the proceedings in a legal sense and does not enjoy a right to retrial. В таком случае, хотя обвиняемый физически не присутствует в Трибунале, он не считается «отсутствующим» на судебном разбирательстве в правовом смысле и не может пользоваться правом на повторное судебное разбирательство.
She wished to know whether persons who were convicted in absentia could be represented by counsel, and whether persons who returned to the country after such convictions were subject to retrial. Она желает знать, могут ли лица, осужденные заочно, воспользоваться помощью представителя и будет ли в отношении данных лиц проводиться повторное судебное разбирательство в случае их возвращения в страну.
The State party argues that the author's retrial was fair and that it is not the Human Rights Committee's function to provide a judicial appeal from or review of decisions of national authorities. Государство-участник утверждает, что повторное судебное разбирательство по делу автора являлось справедливым и что функции Комитета по правам человека не предусматривают проведения обжалования в судебном порядке или пересмотра решений национальных властей.
The Committee also notes that the retrial was ordered for a procedural reason and not for reasons related to the merits of the case. Комитет также отмечает, что проводить повторное судебное разбирательство было решено по процедурной причине, а не по причинам, связанным с существом дела.
Больше примеров...
Пересмотр дела (примеров 12)
I'm petitioning for a retrial because she's innocent. Я подаю на пересмотр дела, потому что она невиновна.
Even if there is a retrial, we cannot show this evidence in court. Даже, если будет пересмотр дела, мы не можем представить эти записи в суде.
Did he promise you a retrial? Что он обещал? Пересмотр дела?
I'm the lawyer who filed for the 440 motion on behalf of my client - for a retrial. Я адвокат, который подал прошение по статье 440 от имени своего клиента на пересмотр дела.
For a crime that she didn't commit. I'm petitioning for a retrial Я подаю на пересмотр дела, потому что она невиновна.
Больше примеров...
Пересмотре дела (примеров 15)
On 25 July 2013, Chen Kegui's father petitioned Yinan County People's Court for a retrial of the case. 25 июля 2013 года отец Чэнь Кэгуя направил в народный суд округа Иньань прошение о пересмотре дела.
The absentees successfully applied for a retrial, which was held on 26 February 2003, but only one appeared in court. Лица, осужденные заочно, впоследствии обжаловали приговор и ходатайствовали о пересмотре дела, который состоялся 26 февраля 2003 года, но только один человек предстал перед судом.
After a request for protection of legality by the defence counsel, the Supreme Court ordered a retrial in the case. После того как его адвокат обратился с просьбой о пересмотре дела в интересах защиты законности, Верховный суд назначил новый процесс по этому делу.
It should be noted that the law on penitentiary institutions that had entered into force in 2007 allowed some exceptions and in certain cases a private interview might be authorized even when the request for retrial was still pending. Следует уточнить, что закон о пенитенциарных учреждениях, вступивший в силу в 2007 году, предусматривает исключения; в ряде случаев беседа с глазу на глаз может быть разрешена даже в период ожидания рассмотрения ходатайства о пересмотре дела.
Picton's counsel requested a retrial, which was granted; the jury in the second trial eventually decided that Picton was innocent. Адвокат Пиктона настоял на пересмотре дела, и суд согласился; новые присяжные оправдали Пиктона.
Больше примеров...
Повторное слушание дела (примеров 13)
Persons are occasionally tried in absentia, though no right of retrial exists if the person returns. Случаи заочного судопроизводства иногда имеют место, хотя права на повторное слушание дела в случае возвращения соответствующего лица не существует.
As the jury failed to arrive at a unanimous verdict - 11 jurors were in favour of acquittal, only one supported a "guilty" verdict - the presiding judge ordered a retrial. Поскольку присяжные заседатели не смогли прийти к единому решению - 11 присяжных были за оправдание и только один - за вынесение обвинительного приговора, председательствующий судья распорядился провести повторное слушание дела.
The Criminal Procedure Code (CPC) also allows for retrial. Уголовно-процессуальный кодекс допускает также повторное слушание дела в суде.
In August 2001, the Supreme Court had ordered a retrial of 15 so-called "rogue elements" in the security services convicted of the 1998 murder of intellectuals and political dissidents. В августе 2001 года Верховный суд постановил провести повторное слушание дела в отношении 15 так называемых «мошенничающих элементов» в службах безопасности, обвиненных в совершении в 1998 году убийств представителей интеллигенции и политических диссидентов.
Mr. Rivas Posada, speaking on the case pertaining to retrial in Peru, said that in future recommendations the Committee might wish to bear in mind that retrial was not always an ideal remedy for violations. Г-н Ривас Посада, касаясь пересмотра судебного дела в Перу, говорит, что в своих будущих рекомендациях Комитет, вероятно, пожелает учесть, что повторное слушание дела не всегда является идеальным средством защиты от нарушений.
Больше примеров...
Повторного рассмотрения дела (примеров 10)
In return, I want a retrial in front of a civilian court. Взамен я требую повторного рассмотрения дела в гражданском суде.
It was further reported that no provision appeared to have been made to allow those previously tried without the benefit of legal counsel to seek fair retrial. Кроме того, сообщалось, что, как представляется, в него не включено положение, позволяющее лицам, дела которых ранее были рассмотрены в суде без участия адвоката, добиваться справедливого повторного рассмотрения дела.
Article 14, paragraph 5, does not require a retrial or a new hearing, but at a minimum that the court conducting the review itself sufficiently examines the facts presented at the lower court. Пункт 5 статьи 14 требует не повторного рассмотрения дела или проведения новых слушаний, а лишь того, чтобы суд, рассматривающий обоснованность вынесенного обвинительного вердикта и приговора, в достаточной степени изучил факты, представленные суду первой инстанцииа.
Firstly, he alleges that the members of the jury at the retrial were biased against him. Во-первых, он утверждает, что в ходе повторного рассмотрения дела присяжные заседатели якобы были настроены против него.
The retrial judgement in the Muvunyi case was rendered on 11 February 2010 and both parties appealed. Решение в порядке повторного рассмотрения дела Мувуньи было вынесено 11 февраля 2010 года, и обе стороны подали апелляции.
Больше примеров...
Повторном разбирательстве (примеров 10)
She was the lawyer on my retrial. Она защищала меня в моем повторном разбирательстве.
It further ordered retrial on one count pursuant to Rule 118 of the Rules. Она далее вынесла постановление о повторном разбирательстве его дела в связи с одним пунктом на основании правила 118 Правил.
One case, Haradinaj et al., was returned to the pre-trial stage following the Appeals Chamber's decision to grant the Prosecution's request for a partial retrial. Одно дело - Харадинай и др. - было возвращено на этап досудебного разбирательства после принятия Апелляционной камерой решения удовлетворить просьбу Обвинения о частичном повторном разбирательстве.
With regard to the students convicted in the Tabriz demonstrations, the press recently reported that 114 nationalist and religious figures had petitioned the head of the judiciary to order a retrial before a competent court in the presence of the students' lawyers and a jury. Что касается учащихся, осужденных за демонстрации в Тебризе, то недавно в печати появились сообщения о том, что 114 националистических и религиозных деятелей ходатайствовали перед главой судебной власти о повторном разбирательстве в компетентном суде в присутствии адвокатов учащихся и присяжных заседателей.
Following the arrests of three indictees, the denial of requests for the referral of cases to Rwanda, a contempt of court indictment and an order for retrial, the Tribunal was faced with a high number of new cases during the reporting period. В связи с арестом трех лиц, которым были предъявлены обвинительные заключения, отклонением ходатайств о передаче дел Руанде, вынесением обвинительных приговоров в делах о неуважении к Трибуналу и постановления о повторном разбирательстве Трибунал в течение отчетного периода столкнулся с большим числом новых дел.
Больше примеров...
Повторный суд (примеров 7)
Yes. Come out now and I'll arrange a retrial. Да, если вы сейчас выйдете, я устрою вам повторный суд.
Two: We get a retrial, Во-вторых, нам устраивают повторный суд,
The retrial was replaced by a review panel in which Shi Tao's defence lawyer was not present because the Court had not informed the lawyer. Повторный суд был заменен заседанием группы экспертов, на котором адвокат-защитник г-на Ши Тао не присутствовал, так как Суд его о нем не проинформировал.
You'll arrange a retrial? Вы устроите нам повторный суд?
Combatants Sasha Bluchin and Glori Cambell, Golani 12th regiment, want a retrial, Sir. Сержанты Саша Блохин и Глори Кэмпбелл, 12-й полк Голани. Мы просим повторный суд.
Больше примеров...
Повторном рассмотрении дела (примеров 7)
After the conviction of the death sentence, there is a possibility of execution even if the prisoner is requesting a retrial... После вынесения смертного приговора существует возможность приведения его в исполнение, даже если заключенный ходатайствует о повторном рассмотрении дела...
According to the Japanese Federation of Bar Associations, filing of an appeal for retrial or amnesty is not considered to be a reason to suspend an execution. Согласно сообщению Японской федерации ассоциаций адвокатов, подача апелляции с ходатайством о повторном рассмотрении дела или амнистии не считается основанием для отсрочки приведения в исполнение смертного приговора.
For instance they may request a retrial on grounds specified by law, such as the appearance of new evidence, evidence of forgery of documents that served as the basis for the death penalty, etc. Например, такие лица могут просить о повторном рассмотрении дела на основаниях, предусмотренных законом, например возникновением новых обстоятельств дела, доказательств подделки документов, которые служили в качестве основания для вынесения смертного приговора, и т.д.;
The retrial of the Military Collegium of the Supreme Court found that the prosecution of Khudyakov-Khanferiants contained objective data. При повторном рассмотрении дела Военной коллегией Верховного суда было установлено, что обвинение Худякова-Ханферянца никакими объективными данными не подтверждено.
That was precisely the course of action followed by the prosecutor concerning the petition for disclosure of evidence in the retrial hearing on the Sayama case. Именно так поступил обвинитель в отношении ходатайства ознакомиться с доказательствами при повторном рассмотрении дела Саямы.
Больше примеров...
Повторном судебном разбирательстве (примеров 9)
The Court of Appeal set aside the death sentence and ordered a retrial on 10 January 1995. Апелляционный суд отменил этот смертный приговор и вынес решение о повторном судебном разбирательстве 10 января 1995 года.
From the written judgement, it is clear that in the retrial Mr. El Motassadeq was not convicted of abetting the murder of the victims of the 11 September attacks. Исходя из письменного текста решения представляется ясным, что при повторном судебном разбирательстве г-н Эль-Мотассадек не был осужден за пособничество убийству жертв совершенных 11 сентября нападений.
She states that Mr. Baksh testified at the retrial that he saw Bharatraj and Lallman Mulai at the scene attacking Mr. Seeram, while at the initial trial he had testified that he could not see the scene, because it was too dark. Она заявляет, что г-н Бакш на повторном судебном разбирательстве показал, что он видел Бхаратраджа и Лоллмена Мулаи, нападавших на г-на Сирама, в то время как на первом судебном разбирательстве он показал, что не мог видеть преступления, поскольку в это время было слишком темно.
In view of the fact that no new facts or evidence were presented during the retrial, the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the two judges were biased when sitting for the retrial. С учетом того что никаких новых фактов или доказательств во время второго судебного разбирательства представлено не было, Комитет считает, что автор не сумел обосновать с точки зрения приемлемости свое утверждение о том, что двое судей проявляли пристрастность в процессе участия в повторном судебном разбирательстве.
10.1 By letter of 20 August 2004, counsel for the complainant made additional submissions on the merits of the case, providing additional details on the complainant's retrial in April 2004. 10.1 В своем письме от 20 августа 2004 года адвокат заявителя препроводил дополнительные представления по существу дела, сообщив дополнительные подробности о повторном судебном разбирательстве по делу заявителя, состоявшемся в апреле 2004 года.
Больше примеров...
Повторного суда (примеров 8)
The Supreme Court sent the case back to Judge Hawkins for a retrial. Верховный суд направил дело обратно судье Хоукинсу для проведения повторного суда.
The Working Group notes that, despite the affirmation from the Government was released at 9 p.m. on 12 March 2006, it appears as if Mr. Chen is in detention waiting for retrial. Рабочая группа отмечает, что, несмотря на утверждение правительства о том, что г-н Чэнь был освобожден в девять часов утра 12 марта 2006 года, он, по всей видимости, по-прежнему содержится под стражей в ожидании повторного суда.
The Ambassador was unclear as to whether he would request the complainant's retrial. Посол неясно высказался о том, будет ли он просить проведения повторного суда над заявителем.
Counsel requested the State party to consider having a retrial in Sweden or to allow him to complete his imprisonment there, but the State party responded that no such steps were possible. Адвокат просил государство-участника рассмотреть вопрос о проведении повторного суда в Швеции или разрешении заявителю отбыть здесь его тюремное заключение, но государство-участник ответило, что предпринять подобные шаги не представляется возможным.
The Working Group believes that under the circumstances a retrial, the granting of a pardon, or a commutation of sentence would be an appropriate remedy. Приняв настоящее мнение, Рабочая группа просит правительство принять необходимые меры для исправления положения г-на Аюба Масиха. Рабочая группа считает, что в сложившихся обстоятельствах надлежащей мерой было бы проведение повторного суда, оправдание или смягчение приговора.
Больше примеров...