Английский - русский
Перевод слова Retrial

Перевод retrial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повторного судебного разбирательства (примеров 51)
Uncertainty regarding a future retrial and sentencing appeared to weigh most heavily upon him. Наиболее серьезное беспокойство ему, очевидно, доставляла неопределенность по поводу будущего повторного судебного разбирательства и вынесения приговора.
During the retrial, he was again charged with forgery of documents, a charge on which he had already been convicted on 28 December 1999. В ходе повторного судебного разбирательства автору было вновь предъявлено обвинение в подделке документов, по которому ему уже был вынесен приговор 28 декабря 1999 года.
5.4 The author further notes that one of the appeal judges who heard his appeal after the first trial also participated in the consideration of his appeal after the retrial. 5.4 Автор далее отмечает, что один из судей апелляционного суда, который рассматривал его апелляцию после первого судебного разбирательства, также участвовал в рассмотрении его апелляции после повторного судебного разбирательства.
Mr. Sahadeo's allegations of torture had been dealt with during the first trial in 1989 and again in the retrial in 1994. утверждения г-на Сахадео о применении к нему пыток были приняты во внимание в ходе первого судебного разбирательства в 1989 году и в ходе повторного судебного разбирательства в 1994 году.
6.3 Finally, the State party explains that, if the author could identify new circumstances which cast doubt on the correctness of his conviction, he could apply to the Supreme Court of a retrial. 6.3 Наконец, государство-участник поясняет, что, если автор сможет установить новые обстоятельства, которые поставят под сомнение справедливость его осуждения, он может обратиться в Верховный суд с целью проведения повторного судебного разбирательства.
Больше примеров...
Повторное разбирательство (примеров 32)
The Court may authorize a retrial if it sets aside a conviction. Если суд отменяет обвинительный приговор, то он может санкционировать повторное разбирательство.
It is anticipated that the Haradinaj partial retrial, which involved three accused, will commence in the new year. Ожидается, что частичное повторное разбирательство по делу Харадиная, по которому проходят трое обвиняемых, начнется в следующем году.
In addition, it is expected that judgements will be delivered during the biennium 2010-2011 in the Muvunyi retrial and the Nshogoza trial (contempt). Кроме того, ожидается, что решения будут также вынесены в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов по делам Мувуньи (повторное разбирательство) и Ншогозы (невыполнение распоряжений суда).
The retrial commenced on 18 August 2011, after the Appeals Chamber confirmed on 31 May 2011 the scope of the indictment and the evidence that the parties may seek to present. Повторное разбирательство началось 18 августа 2011 года после того, как 31 мая 2011 года Апелляционная камера подтвердила объем обвинительного заключения и доказательств, которые стороны могут представить.
During the reporting period from 9 November 2009 to 25 May 2010, the three Trial Chambers of the Tribunal have delivered three judgements in single-accused cases, including one retrial, and closed the evidence in three trials. В течение отчетного периода с 9 ноября 2009 года по 25 мая 2010 года Судебные камеры Трибунала вынесли три решения по делам, в которых фигурирует по одному обвиняемому, включая одно повторное разбирательство, и завершили представление доказательств в связи с тремя судебными процессами.
Больше примеров...
Повторного разбирательства (примеров 36)
During the biennium 2010-2011, a total of 11 cases, including a retrial, involving 28 accused persons will have been heard by the Tribunal. За двухгодичный период 2010 - 2011 годов Трибуналом будет рассмотрено в общей сложности 11 дел, включая проведение одного повторного разбирательства, по которым проходят 28 обвиняемых.
The prosecutor asked the Court to revoke the death sentences and return the case to the Benghazi Appeals Court for a retrial, as there had been "irregularities" during the arrest and interrogation of the authors accused and the co-defendant. Прокурор ходатайствовал в суде об отмене смертного приговора и о возвращении дела в Апелляционный суд Бенгази для повторного разбирательства, поскольку в ходе задержания и допросов авторов и соответчика имели место "процессуальные нарушения".
The failure to cross-examine was held against the defence by the judge at the authors' retrial, when the opportunity to cross-examine Detective Ashman no longer existed. Это обстоятельство было обращено судьей против защиты при проведении повторного разбирательства, когда перекрестный допрос Ашмана был уже невозможен.
As the painting was lawfully confiscated, there is no ground for either retrial or compensation. Поскольку картина была конфискована на законных основаниях, причины для повторного разбирательства дела или выплаты компенсации отсутствуют.
At the time of the retrial, Detective Ashman had died, and his deposition was admitted as evidence. В ходе повторного разбирательства сержант Ашман скончался, и его показания были приняты в качестве доказательства.
Больше примеров...
Повторное рассмотрение (примеров 28)
The case was then remitted for retrial before three justices of the Seoul District Criminal Court. Это дело было возвращено на повторное рассмотрение трех судей Сеульского окружного уголовного суда.
In the last hypothesis the court only revokes the sentence and returns the case for retrial (article 364, paragraph 1, of the Penal Procedure Code). В последнем случае суд просто отменяет приговор и возвращает дело на повторное рассмотрение (пункт 1 статьи 364 Уголовно-процессуального кодекса).
Because it was not evident whether a notice had actually been given by one of the parties, the Supreme Court overturned the decisions of the appellate court and the court of first instance and remanded the case for retrial. Поскольку доказательства направления такого извещения какой-либо из сторон отсутствовали, Верховный суд отменил решения апелляционного суда и суда первой инстанции и направил дело на повторное рассмотрение.
I'll do my best, but there's not a chance the bosses will let this go to retrial. Я сделаю все возможное, но мало шансов, что прокурор отправит дело на повторное рассмотрение.
The appropriate remedy in this case is the retrial of Mr. Saidov as well as adequate reparation to him in accordance with article 9, paragraph 5, of the International Covenant on Civil and Political Rights. Надлежащим средством правовой защиты по данному делу стало бы повторное рассмотрение дела г-на Саидова, а также назначение ему адекватной компенсации в соответствии с пунктом 5 статьи 9 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Больше примеров...
Пересмотра дела (примеров 17)
Glori Cambell and Sasha Bluchin demand a retrial! Глори Кэмпбелл и Саша Блохин, требуют пересмотра дела!
Consequently, the possibility was always open to apply to the relevant court with new evidence or new facts in the hope of securing a retrial. Таким образом, всегда есть возможность обратиться в соответствующий суд с новыми доказательствами или новыми фактами в надежде добиться пересмотра дела.
People are demanding a retrial. Общество требует пересмотра дела.
Conviction's been vacated pending a retrial. Обвинения сняты до пересмотра дела.
Last year, there were 4,999 complaints filed, so I'm not on a first-name basis with everybody who's awaiting a retrial. В прошлом году было подано 4999 жалоб, так что я не знаком лично со всеми, кто ждет пересмотра дела.
Больше примеров...
Повторное судебное разбирательство (примеров 20)
Following an appeal, the Republika Srpska Supreme Court abolished the verdict and ordered a retrial, based on irregularities in the reasoning of the first instance court. После апелляции Верховный суд Республики Сербской отменил приговор и назначил повторное судебное разбирательство в связи с неадекватностью мотивировки решения, вынесенного судом первой инстанции.
In such an instance, while the accused is not physically present before the Chamber, he or she is not considered "absent" from the proceedings in a legal sense and does not enjoy a right to retrial. В таком случае, хотя обвиняемый физически не присутствует в Трибунале, он не считается «отсутствующим» на судебном разбирательстве в правовом смысле и не может пользоваться правом на повторное судебное разбирательство.
As soon as the individual concerned was taken into custody, the previous proceedings were declared null and void and a retrial was ordered, with the usual investigation by an examining magistrate. С момента заключения соответствующего лица под стражу предыдущие процедуры объявляются недействительными, и проводится повторное судебное разбирательство, которому предшествует предусмотренное процедурой расследование.
The State party argues that the author's retrial was fair and that it is not the Human Rights Committee's function to provide a judicial appeal from or review of decisions of national authorities. Государство-участник утверждает, что повторное судебное разбирательство по делу автора являлось справедливым и что функции Комитета по правам человека не предусматривают проведения обжалования в судебном порядке или пересмотра решений национальных властей.
The Committee also notes that the retrial was ordered for a procedural reason and not for reasons related to the merits of the case. Комитет также отмечает, что проводить повторное судебное разбирательство было решено по процедурной причине, а не по причинам, связанным с существом дела.
Больше примеров...
Пересмотр дела (примеров 12)
The small matter of the Kevin Russell retrial. Из-за небольшого дельца, пересмотр дела Кевина Рассела.
Even if there is a retrial, we cannot show this evidence in court. Даже, если будет пересмотр дела, мы не можем представить эти записи в суде.
It all spells retrial to me... or, in your case, retrials. Для меня она означает пересмотр дела... или в твоём случае дел.
For a crime that she didn't commit. I'm petitioning for a retrial Я подаю на пересмотр дела, потому что она невиновна.
What about a retrial? Может, пересмотр дела?
Больше примеров...
Пересмотре дела (примеров 15)
On 25 July 2013, Chen Kegui's father petitioned Yinan County People's Court for a retrial of the case. 25 июля 2013 года отец Чэнь Кэгуя направил в народный суд округа Иньань прошение о пересмотре дела.
He spent eight years in prison and nearly another decade trying to clear his name, before being found not guilty in a retrial on April 22, 2008. Он провёл 8 лет в тюрьме и ещё почти десятилетие пытался очистить своё имя, прежде чем 22 апреля 2008 года был признан невиновным на пересмотре дела.
The surveillance was not continued, however, once a request for retrial had been accepted. It was not clear how such a decision would change the security situation. При этом данное наблюдение прекращается сразу после принятия ходатайства о пересмотре дела к рассмотрению, хотя неясно, в чем это решение изменяет ситуацию с безопасностью.
(b) Where a retrial establishes the innocence of an individual convicted of a serious crime or major offence, that individual, under article 626 of the Code of Criminal Procedure, has the right to compensation in proportion to the injury caused by the conviction; Ь) если при пересмотре дела об уголовном преступлении или правонарушении осужденный признается невиновным, он имеет право, по смыслу статьи 626 Уголовно-процессуального кодекса, на компенсацию ущерба, причиненного ему в результате осуждения;
The Times said she was close to winning a retrial after a first failed appeal. В "Таймс" написали, что ее адвокат, вероятно, выиграет процесс о пересмотре дела после первой неудачной попытки.
Больше примеров...
Повторное слушание дела (примеров 13)
There must now be a retrial of the police in the Court of First Instance. Поэтому должно состояться повторное слушание дела против сотрудников полиции в суде первой инстанции.
As the jury failed to arrive at a unanimous verdict - 11 jurors were in favour of acquittal, only one supported a "guilty" verdict - the presiding judge ordered a retrial. Поскольку присяжные заседатели не смогли прийти к единому решению - 11 присяжных были за оправдание и только один - за вынесение обвинительного приговора, председательствующий судья распорядился провести повторное слушание дела.
The Special Rapporteur's attention has been drawn to the retrial of Mirko Graorac, an ethnic Serb, in the Split County Court. Внимание Специального докладчика привлекло повторное слушание дела Мирко Граорача, этнического серба, в окружном суде Сплита.
The Criminal Procedure Code (CPC) also allows for retrial. Уголовно-процессуальный кодекс допускает также повторное слушание дела в суде.
As a result of re-sentencing or retrial, it is possible for the death sentence to be reimposed. Пересмотр или повторное слушание дела не исключает возможность повторного вынесения смертного приговора.
Больше примеров...
Повторного рассмотрения дела (примеров 10)
In Japan even ongoing retrial procedure can be neglected for the execution. В Японии человек может быть казнен даже во время повторного рассмотрения дела .
In accordance with the new text it is now forbidden, during a retrial, to increase the sentence pronounced during the trial in absentia. В соответствии с измененными положениями теперь во время повторного рассмотрения дела запрещается ужесточать приговор, вынесенный заочно в ходе первого судебного разбирательства.
Discontent with the jury's decision, the defendant appealed by alleging that the understanding of the jurors contradicted the evidence contained in the records, and required a retrial. Недовольный решением присяжных, ответчик подал апелляцию, утверждая, что понимание присяжных противоречило имевшимся в деле доказательствам, и потребовал повторного рассмотрения дела.
The Code of Criminal Procedure and the federal law on fundamentals of the system of prevention of neglect and juvenile crime make provision for the possibility of a complaint and retrial where juveniles have been sentenced to criminal punishment or compulsory educational measures. Возможность обжалования и повторного рассмотрения дела о применении к несовершеннолетним как мер уголовного наказания, так и мер принудительного воспитания законодательно устанавливается УПК РФ и статьей 30 Федерального закона "Об основах системы профилактики безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних".
The retrial judgement in the Muvunyi case was rendered on 11 February 2010 and both parties appealed. Решение в порядке повторного рассмотрения дела Мувуньи было вынесено 11 февраля 2010 года, и обе стороны подали апелляции.
Больше примеров...
Повторном разбирательстве (примеров 10)
She was the lawyer on my retrial. Она защищала меня в моем повторном разбирательстве.
One case, Haradinaj et al., was returned to the pre-trial stage following the Appeals Chamber's decision to grant the Prosecution's request for a partial retrial. Одно дело - Харадинай и др. - было возвращено на этап досудебного разбирательства после принятия Апелляционной камерой решения удовлетворить просьбу Обвинения о частичном повторном разбирательстве.
With regard to the students convicted in the Tabriz demonstrations, the press recently reported that 114 nationalist and religious figures had petitioned the head of the judiciary to order a retrial before a competent court in the presence of the students' lawyers and a jury. Что касается учащихся, осужденных за демонстрации в Тебризе, то недавно в печати появились сообщения о том, что 114 националистических и религиозных деятелей ходатайствовали перед главой судебной власти о повторном разбирательстве в компетентном суде в присутствии адвокатов учащихся и присяжных заседателей.
Five judgements in single-accused cases were delivered, including a sentencing judgement for a guilty plea and a retrial, and the evidence phase in five single-accused trials was completed. По пяти делам, в которых фигурирует по одному обвиняемому, были вынесены решения, включая решение с приговором в отношении обвиняемого, признавшего себя виновным, и решение о повторном разбирательстве, при этом был завершен этап представления доказательств по делам, в которых фигурирует по одному обвиняемому.
In this context, it is stated that Detective Ashman was cross-examined at the first trial but that no transcript of the first trial was available at the retrial. В этой связи утверждается, что сержант Ашман был подвергнут перекрестному допросу в ходе первого разбирательства, но что составленный на первом суде протокол при повторном разбирательстве не фигурировал.
Больше примеров...
Повторный суд (примеров 7)
Tell him we want a retrial. Скажи, мы хотим повторный суд.
Two: We get a retrial, Во-вторых, нам устраивают повторный суд,
The retrial was replaced by a review panel in which Shi Tao's defence lawyer was not present because the Court had not informed the lawyer. Повторный суд был заменен заседанием группы экспертов, на котором адвокат-защитник г-на Ши Тао не присутствовал, так как Суд его о нем не проинформировал.
You'll arrange a retrial? Вы устроите нам повторный суд?
Combatants Sasha Bluchin and Glori Cambell, Golani 12th regiment, want a retrial, Sir. Сержанты Саша Блохин и Глори Кэмпбелл, 12-й полк Голани. Мы просим повторный суд.
Больше примеров...
Повторном рассмотрении дела (примеров 7)
According to the Japanese Federation of Bar Associations, filing of an appeal for retrial or amnesty is not considered to be a reason to suspend an execution. Согласно сообщению Японской федерации ассоциаций адвокатов, подача апелляции с ходатайством о повторном рассмотрении дела или амнистии не считается основанием для отсрочки приведения в исполнение смертного приговора.
For instance they may request a retrial on grounds specified by law, such as the appearance of new evidence, evidence of forgery of documents that served as the basis for the death penalty, etc. Например, такие лица могут просить о повторном рассмотрении дела на основаниях, предусмотренных законом, например возникновением новых обстоятельств дела, доказательств подделки документов, которые служили в качестве основания для вынесения смертного приговора, и т.д.;
Even after the above-mentioned appeals have been exhausted in response to a conviction, the convicted person may request a retrial. Даже после того как будут исчерпаны все вышеупомянутые возможности обжалования обвинительного приговора осужденный может просить о повторном рассмотрении дела.
It's just a hearing for a retrial. Это лишь слушание о повторном рассмотрении дела в суде.
That was precisely the course of action followed by the prosecutor concerning the petition for disclosure of evidence in the retrial hearing on the Sayama case. Именно так поступил обвинитель в отношении ходатайства ознакомиться с доказательствами при повторном рассмотрении дела Саямы.
Больше примеров...
Повторном судебном разбирательстве (примеров 9)
The court can also vary the sentence of the lower court and set aside a verdict and, if necessary, order a retrial. Данный суд может также изменить приговор суда низшей инстанции и отменить вердикт, а если это необходимо - вынести постановление о повторном судебном разбирательстве.
She states that Mr. Baksh testified at the retrial that he saw Bharatraj and Lallman Mulai at the scene attacking Mr. Seeram, while at the initial trial he had testified that he could not see the scene, because it was too dark. Она заявляет, что г-н Бакш на повторном судебном разбирательстве показал, что он видел Бхаратраджа и Лоллмена Мулаи, нападавших на г-на Сирама, в то время как на первом судебном разбирательстве он показал, что не мог видеть преступления, поскольку в это время было слишком темно.
No further information had been provided on his retrial, and his lawyer had only visited him once. Никакой дополнительной информации о повторном судебном разбирательстве его дела ему сообщено не было, и его адвокат встречался с ним только один раз.
2.4 At the retrial two of the original three judges of the panel sat again on the bench, which according to the author compromised the independence and impartiality of the court. 2.4 В повторном судебном разбирательстве принимали участие двое из трех судей, участвовавших в первом судебном процессе, что, согласно заявлению автора, ставит под сомнение независимость и беспристрастность данного суда.
10.1 By letter of 20 August 2004, counsel for the complainant made additional submissions on the merits of the case, providing additional details on the complainant's retrial in April 2004. 10.1 В своем письме от 20 августа 2004 года адвокат заявителя препроводил дополнительные представления по существу дела, сообщив дополнительные подробности о повторном судебном разбирательстве по делу заявителя, состоявшемся в апреле 2004 года.
Больше примеров...
Повторного суда (примеров 8)
In case of a retrial, the hearings should take place in the north of Kyrgyzstan to ensure the impartiality of judges. В случае повторного суда слушания должны проводиться в северной части Кыргызстана для обеспечения беспристрастности судей.
The Supreme Court sent the case back to Judge Hawkins for a retrial. Верховный суд направил дело обратно судье Хоукинсу для проведения повторного суда.
The Working Group believes that under the circumstances a retrial, the granting of a pardon, or a commutation of sentence would be an appropriate remedy. Рабочая группа считает, что в сложившихся обстоятельствах надлежащей мерой было бы проведение повторного суда, оправдание или смягчение приговора.
The Working Group notes that, despite the affirmation from the Government was released at 9 p.m. on 12 March 2006, it appears as if Mr. Chen is in detention waiting for retrial. Рабочая группа отмечает, что, несмотря на утверждение правительства о том, что г-н Чэнь был освобожден в девять часов утра 12 марта 2006 года, он, по всей видимости, по-прежнему содержится под стражей в ожидании повторного суда.
If we kept this under the radar, out of the press, would you consider releasing him with a home detention agreement pending a retrial? Если мы будем держать это подальше от СМИ, то ты подумаешь, чтобы выпустить его под домашний арест до повторного суда?
Больше примеров...