I want a retrial for a woman named Lea Ferran. |
Я хочу пересмотр дела женщины по имени Леа Феррен. |
The small matter of the Kevin Russell retrial. |
Из-за небольшого дельца, пересмотр дела Кевина Рассела. |
I'm petitioning for a retrial because she's innocent. |
Я подаю на пересмотр дела, потому что она невиновна. |
While individuals tried in absentia have a right to retrial, the practice of in absentia proceedings is troubling. |
Хотя лица, судимые заочно, имеют право на пересмотр дела, практика проведения заочных разбирательств вызывает беспокойство. |
Even if there is a retrial, we cannot show this evidence in court. |
Даже, если будет пересмотр дела, мы не можем представить эти записи в суде. |
It all spells retrial to me... or, in your case, retrials. |
Для меня она означает пересмотр дела... или в твоём случае дел. |
Did he promise you a retrial? |
Что он обещал? Пересмотр дела? |
I'm the lawyer who filed for the 440 motion on behalf of my client - for a retrial. |
Я адвокат, который подал прошение по статье 440 от имени своего клиента на пересмотр дела. |
For a crime that she didn't commit. I'm petitioning for a retrial |
Я подаю на пересмотр дела, потому что она невиновна. |
What about a retrial? |
Может, пересмотр дела? |
You kill a juror, you not only guarantee a mistrial, but it also serves as a warning for any future jurors on a retrial. |
Убивая присяжного ты не только идёшь на пересмотр дела, это также служит предупреждением любому присяжному на новом слушании. |
This procedure thus enables a party which was absent from the proceedings to secure a retrial before the same court which handed down the judgement, with a view to revocation. |
Эта процедура позволяет отсутствовавшей на процессе стороне обеспечить пересмотр дела в суде, который уже рассматривал его, с целью отмены вынесенного решения. |