Английский - русский
Перевод слова Retrial
Вариант перевода Пересмотра дела

Примеры в контексте "Retrial - Пересмотра дела"

Примеры: Retrial - Пересмотра дела
I think it'll be easier to get a retrial from civil prison. В гражданской тюрьме тебе будет легче добиться пересмотра дела.
Glori Cambell and Sasha Bluchin demand a retrial! Глори Кэмпбелл и Саша Блохин, требуют пересмотра дела!
Consequently, the possibility was always open to apply to the relevant court with new evidence or new facts in the hope of securing a retrial. Таким образом, всегда есть возможность обратиться в соответствующий суд с новыми доказательствами или новыми фактами в надежде добиться пересмотра дела.
In April 2008, the week after the attempt at retrial failed, Karen Downes stabbed her husband during an argument. В апреле 2008 года, через неделю после неудачной попытки пересмотра дела, Карен Даунс ударила ножом своего мужа во время ссоры.
According to the court, the plaintiffs' complaints were examined by the lower courts, in which there is no compelling reason for a retrial on appeal. По мнению суда, жалобы истцов были исследованы нижестоящими судами, в них не имеется веских оснований для пересмотра дела в кассационной инстанции.
Unless you want to risk a retrial, you're going to have to proceed with what you've got. Если только вы не хотите пойти на риск пересмотра дела, вам нужно продолжать с тем, что у вас есть.
The Crown Prosecution Service had announced that it would seek a retrial, which had resulted in an acquittal on 10 November 2006. Королевская прокурорская служба объявила, что она будет добиваться пересмотра дела, по итогам которого он был оправдан 10 ноября 2006 года.
He stated that the most appropriate remedy would have been to quash the conviction and order a retrial before the ordinary courts, but as he had already served the bulk of his sentence, he should be released. Он указал, что наиболее подходящим средством явилась бы отмена его обвинительного приговора и назначение пересмотра дела в обычных судах, но, поскольку он уже отбыл основную часть наказания, его следует освободить.
When the Committee's findings revealed that there were aspects of the case that the domestic courts had had no knowledge of when they had considered the facts and that were likely to influence the court's decision, the law allowed for the possibility of retrial. Если из соображений Комитета следует, что некоторые элементы дела не были известны национальным судебным органам в момент расследования, и это обстоятельство могло повлиять на ход следствия, закон предусматривает возможность пересмотра дела.
People are demanding a retrial. Общество требует пересмотра дела.
What about a retrial? Как насчет пересмотра дела?
Conviction's been vacated pending a retrial. Обвинения сняты до пересмотра дела.
The third retrial for war crimes of four former members of the Croatian Defence Council, the Bosnian Croat armed forces, continued before the Mostar Cantonal Court. Кантональный суд Мостара продолжил слушания в рамках третьего пересмотра дела о совершении военных преступлений четырьмя бывшими участниками Хорватского совета обороны - вооружённых сил боснийских хорватов.
Last year, there were 4,999 complaints filed, so I'm not on a first-name basis with everybody who's awaiting a retrial. В прошлом году было подано 4999 жалоб, так что я не знаком лично со всеми, кто ждет пересмотра дела.
But then, suddenly, this Zuman gets a retrial because, out of the blue, the chief witness against him, this Floria Stenzel, she claims Flynn forced her to back out of Rick's alibi. Но потом, внезапно, этот Зуман добился пересмотра дела потому что, ни с того ни с сего, ключевой свидетель обвинения, эта Флория Стенцель, она заявила, что Флинн давил на нее, чтобы она опровергла алиби Рика.
He's getting a retrial because he says Lieutenant Flynn lied and intimidated a witness. Он добился пересмотра дела потому что заявляет, будто лейтенант Флинн лгал и воздействовал на свидетеля.
Enough to get Ferren a retrial. Достаточно для пересмотра дела Феррела.