There must now be a retrial of the police in the Court of First Instance. |
Поэтому должно состояться повторное слушание дела против сотрудников полиции в суде первой инстанции. |
Though the retrial took place in the Sarajevo Cantonal Court (Federation), the Court agreed to carry out some proceedings in the Republika Srpska. |
Хотя повторное слушание дела происходило в Сараевском кантональном суде (Федерация), Суд согласился провести некоторые процедуры в Республике Сербской. |
Article 14, paragraph 7 does not prohibit retrial of a person convicted in absentia who requests it, but applies to the second conviction. |
Пункт 7 статьи 14 не запрещает повторное слушание дела лица, осужденного в его отсутствие, которое просит об этом, но применяется в случае повторного осуждения. |
Persons are occasionally tried in absentia, though no right of retrial exists if the person returns. |
Случаи заочного судопроизводства иногда имеют место, хотя права на повторное слушание дела в случае возвращения соответствующего лица не существует. |
As the jury failed to arrive at a unanimous verdict - 11 jurors were in favour of acquittal, only one supported a "guilty" verdict - the presiding judge ordered a retrial. |
Поскольку присяжные заседатели не смогли прийти к единому решению - 11 присяжных были за оправдание и только один - за вынесение обвинительного приговора, председательствующий судья распорядился провести повторное слушание дела. |
The remedy is available only in criminal law (the equivalent remedy in private law is retrial pursuant to the reopening of civil proceedings). |
Эта мера имеется только в уголовном праве (в частном праве эквивалентом этой меры является повторное слушание дела в связи с возобновлением гражданского судопроизводства). |
The new cases include the trials of three accused arrested in 2007 and 2008, a retrial ordered by the Appeals Chamber and a contempt of court case. |
Новые дела включают в себя судебные процессы над тремя обвиняемыми, арестованными в 2007 и 2008 годах, повторное слушание дела, затребованное Апелляционной камерой, и дело о неуважении к суду. |
The Special Rapporteur's attention has been drawn to the retrial of Mirko Graorac, an ethnic Serb, in the Split County Court. |
Внимание Специального докладчика привлекло повторное слушание дела Мирко Граорача, этнического серба, в окружном суде Сплита. |
The Zhalalabad Court reversed the decision of the Suzak District Court and ordered a retrial of the case. |
Джалал-Абадский областной суд отменил решение Сузакского районного суда и распорядился провести повторное слушание дела. |
The Criminal Procedure Code (CPC) also allows for retrial. |
Уголовно-процессуальный кодекс допускает также повторное слушание дела в суде. |
In August 2001, the Supreme Court had ordered a retrial of 15 so-called "rogue elements" in the security services convicted of the 1998 murder of intellectuals and political dissidents. |
В августе 2001 года Верховный суд постановил провести повторное слушание дела в отношении 15 так называемых «мошенничающих элементов» в службах безопасности, обвиненных в совершении в 1998 году убийств представителей интеллигенции и политических диссидентов. |
As a result of re-sentencing or retrial, it is possible for the death sentence to be reimposed. |
Пересмотр или повторное слушание дела не исключает возможность повторного вынесения смертного приговора. |
Mr. Rivas Posada, speaking on the case pertaining to retrial in Peru, said that in future recommendations the Committee might wish to bear in mind that retrial was not always an ideal remedy for violations. |
Г-н Ривас Посада, касаясь пересмотра судебного дела в Перу, говорит, что в своих будущих рекомендациях Комитет, вероятно, пожелает учесть, что повторное слушание дела не всегда является идеальным средством защиты от нарушений. |