Английский - русский
Перевод слова Resurgence
Вариант перевода Возрождение

Примеры в контексте "Resurgence - Возрождение"

Примеры: Resurgence - Возрождение
The resurgence of patriarchal attitudes is of particular concern. Особую обеспокоенность вызывает возрождение патриархальных взглядов.
The United States must seek an outcome that was in keeping with its honourable democratic tradition and not with a shameful imperialist resurgence. Соединенные Штаты должны искать выход, который соответствует уважаемым демократическим традициям страны, а не означать позорное возрождение империализма.
From the 1970s onwards, there was resurgence in the role of markets. Начиная с 70-х годов и в последующий период наблюдалось возрождение роли рынков.
The international community is beginning to discover and acknowledge this, given the resurgence of Taliban activity in Afghanistan. Международное сообщество начинает понимать и признавать это, наблюдая возрождение деятельности движения «Талибан» в Афганистане.
Today, we are seeing the resurgence of European imperialism. Сегодня мы наблюдаем возрождение европейского империализма.
Following decades of stagnation, it has experienced a resurgence since 1990 following a merger with Malmö harbour. После десятилетий застоя он пережил возрождение с 1990 года, после слияния с портом Мальмё.
In the late 8th and early 9th centuries, there was a resurgence of Persian national identity. В конце VIII - начале IX веков началось возрождение персидской национальной идентичности.
However, since 2000, Japan has seen a gradual resurgence of anti-Chinese sentiments. Однако с 2000 г. в Японии наблюдается постепенное возрождение антикитайских настроений.
Asia's resurgence began with Japan's economic success. Возрождение Азии началось с экономического успеха Японии.
The IMF's resurgence over the past year is breathtaking. Возрождение МВФ в прошлом году было захватывающим.
Major concerns were illiteracy and the resurgence of backward models under the influence of current fundamentalism. Основными проблемами являются неграмотность и возрождение анахроничных стереотипов под влиянием современного фундаментализма.
The global resurgence of the global economy is closely intertwined with the progressive expansion of world trade. Глобальное возрождение экономики тесно переплетается с поступательным развитием мировой торговли.
The resurgence of racism and anti-Semitism showed that extremist groups still constituted a problem threatening the world at large. Возрождение расизма и антисемитизма показывает, что экстремистские группы по-прежнему создают проблему, угрожающую миру в целом.
However, the recent resurgence of racist feelings and behaviour in other regions of the world remained a cause for major concern. Однако недавнее возрождение расистских настроений и поведение в других регионах мира по-прежнему вызывают большую озабоченность.
Armed conflicts among minorities and the resurgence of racism and xenophobia made it particularly important to consider the rights of minorities of all kinds. Вооруженные конфликты между меньшинствами и возрождение расизма и ксенофобии придают особое значение рассмотрению прав всех меньшинств.
The resurgence of traditional attitudes reinforces the perception of women as second-class employees. Возрождение традиционных взглядов усиливает отношение к женщинам как к второсортным работникам.
Germany is therefore taking steps to curb the resurgence of xenophobic violence in certain regions of the country. Таким образом, Германия реагирует на возрождение насилия на почве ксенофобии в некоторых районах страны.
Some countries in my part of the world have seen a resurgence of patriarchal traditions that subordinate women within the family. В некоторых странах представляемого мною региона мира наблюдается возрождение патриархальных традиций, в соответствии с которыми женщинам в семье отводится подчиненная роль.
The collapse of communism, the resurgence of nationalism and the wars in the former Yugoslavia convinced the Council of Europe to develop new legal instruments. Крушение коммунизма, возрождение национализма и войны в бывшей Югославии убедили Совет Европы в необходимости разработки новых правовых инструментов.
UNESCO had decided that a new strategy was needed as a response to the worldwide resurgence of intolerant ideologies, xenophobic discourse and acts of racism. ЮНЕСКО постановила, что глобальное возрождение идеологии нетерпимости, проявлений ксенофобии и актов расизма требует разработки новой стратегии.
It is both heart-warming and reassuring that the vital region of West Africa is now witnessing a resurgence of hope and stability. Нас радует и обнадеживает то, что такой важнейший регион, как Западная Африка переживает сейчас возрождение надежды и стабильности.
Since the end of the cold war, there has been a resurgence of religious and cultural intolerance in various parts of the world. По окончании холодной войны наблюдалось возрождение религиозной и культурой нетерпимости в различных частях мира.
The resurgence of identities has demonstrated, however, that humankind rejects uniformity. Тем не менее возрождение самобытности подтвердило, что человечество отвергает однообразие.
The resurgence of racism, xenophobia and intolerance posed the gravest threat to democratic progress and the peaceful coexistence of multicultural societies. Возрождение расизма, ксенофобии и нетерпимости является сильнейшей угрозой для демократического прогресса и мирного сосуществования многокультурных обществ.
The greatest miracle in the 2009 election campaign is the resurgence of the Liberal Democrats (FDP). Главное выдающееся событие избирательной компании 2009 года - возрождение либеральных демократов (СвДП).