Английский - русский
Перевод слова Resurgence

Перевод resurgence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возрождение (примеров 162)
The resurgence of genocide ideology among students has prompted the Government of Rwanda to act and propose awareness programmes in secondary schools. Возрождение идеологии, связанной с геноцидом среди учащихся, заставило правительство Руанды принять меры и предложить программы по повышению уровня осведомленности в средних школах.
Moreover, given the resurgence of genocide and other crimes against humanity, we must also establish appropriate jurisdictions in order better to punish the perpetrators of those crimes. Кроме того, учитывая возрождение геноцида и других преступлений против человечества, мы должны также создать соответствующие судебные инстанции для того, чтобы с большей эффективностью обеспечивать наказание виновных в этих преступлениях.
Such a resurgence will almost certainly lead to an increase in the number of countries, facilities, institutions and individuals managing sensitive components of the nuclear fuel cycle. Такое возрождение, скорее всего, приведет к увеличению числа стран, объектов, институтов и людей, обладающих стратегическими компонентами ядерного цикла.
The resurgence of interest in the creation of South-South Cooperation Centres should result in the establishment of a network to allow information exchange and the sharing of best practice between managers, experts and researchers. Возрождение интереса к созданию центров по вопросам сотрудничества Юг-Юг должно привести к созданию сети, позво-ляющей осуществлять обмен информацией и передовой практикой между менеджерами, экс-пертами и исследователями.
The genre has undergone something of a resurgence with the release of the Xbox 360, PlayStation 3 and Wii online services, while in Japan arcade shoot 'em ups retain a deep-rooted niche popularity. С выходом игровых приставок ХЬох 360, PlayStation 3 и онлайн-служб Wii жанр испытал своеобразное «возрождение», однако в Японии аркадные shoot 'em up остаются играми с хорошей популярностью в своей нише.
Больше примеров...
Возобновление (примеров 78)
The resurgence of fighting in Casamance, Senegal, in early May 2002 caused 2,000 persons to flee to southern Gambia. Возобновление боевых действий в Казамансе, Сенегал, в начале мая 2002 года вынудило 2000 человек бежать в южную часть Гамбии.
While visiting the northern zone, the Group noted a strong resurgence in mining activities at the sites in Séguéla and the surrounding area and in Tortiya. Во время своих поездок по северной зоне Группа констатировала активное возобновление горнодобывающих работ на приисках в Сегеле и ее окрестностях и в Тортие.
However, given the resurgence of tensions and new acts of confrontation, we call upon the parties not to go back on the commitments already made. Однако, учитывая возобновление напряженности и новые акты конфронтации, мы призываем стороны не отходить от уже взятых на себя обязательств.
The recent resurgence of fights between martial arts groups is worrisome, even though there does not seem to be any evidence of political motivations behind these incidents. Обеспокоенность вызывает недавнее возобновление столкновений между группами боевых единоборств, хотя, как представляется, и нет никаких доказательств того, что эти инциденты имеют политическую окраску.
This phenomenon was illustrated in recent years by the relapse into violence in Haiti and a resurgence of tension in Timor-Leste, in both cases requiring the return of international peacekeepers. Наглядной иллюстрацией этого феномена в последние годы стало возвращение к насилию в Гаити и возобновление напряженности в Тиморе-Лешти, причем в обе страны потребовалось возвращать международных миротворцев.
Больше примеров...
Всплеск (примеров 24)
That would explain your sudden career resurgence. Они объяснили бы твой внезапный карьерный всплеск.
Ferret-legging has existed for centuries, but the sport made a brief resurgence in popularity during the 1970s. Хорёк-в-штанах существует уже много веков, но краткий всплеск популярности пришелся только на 1970-е годы.
He notes that the activity of multinational mining companies in Northern Lapland has led to a resurgence of interest among Finnish companies in the area. Он отмечает, что деятельность многонациональных горнорудных компаний в Северной Лапландии вызвала всплеск интереса к этому району со стороны финских компаний.
The Mercian resurgence under Wulfhere placed them under severe pressure. Всплеск Mercian под Wulfhere разместил их под серьёзным давлением.
A major resurgence in these flows seems unlikely in the short term. Существенный всплеск притока таких ресурсов в краткосрочной перспективе представляется маловероятным.
Больше примеров...
Активизация (примеров 14)
UNOMIG patrols in the Gali sector observed that the level of tension had decreased in comparison with the same period in previous years, when there had been a resurgence of partisan activities in early summer. Патрули МООННГ в Гальском секторе отмечали, что уровень напряженности здесь снизился по сравнению с тем же периодом предыдущих лет, когда в начале лета имела место активизация партизанских действий.
Mr. Chaabani (Tunisia) said that, in recent years, there had been an alarming resurgence of international terrorism which had struck indiscriminately at peoples and institutions, thereby causing death and destruction on a large scale. Г-н Шаабани (Тунис) говорит, что в последние годы отмечается вызывающая озабоченность активизация международного терроризма, который нанес неизбирательные удары по народам и институтам, вызвав смерть и широкомасштабные разрушения.
The Commission must pay special attention to new issues such as the identification of terrorism with a particular religion, the resurgence of activities of racist and nationalist groups and organizations, and respect for the rights and freedoms of human beings during the fight against terrorism. Комиссии следует прежде всего заняться новыми вопросами, такими, как отождествление терроризма с какой-либо религией, активизация деятельности расистских и националистических групп и организаций и уважение прав и свобод человека в рамках борьбы с терроризмом.
The Sudan had seen a resurgence in industrial development in recent years. В последние годы в Судане наблюдается активизация процесса промышленного развития.
The reasons for this are undoubtedly many: the increase in factional conflict, the resurgence of the Taliban and perhaps instances of major criminality. Причин для этого, конечно, много; это и активизация конфликта между группировками, и активизация действий «Талибана», и, возможно, серьезные проявления преступности.
Больше примеров...
Рост (примеров 35)
With regard to domestic security, the Committee noted that Gabon remains stable despite a resurgence of urban and peri-urban crime. В плане внутренней безопасности Комитет отметил, что в Габоне сохраняется стабильная обстановка, несмотря на рост преступности в городах и пригородах.
It also recommended that the Workshop examine ways and means of planning and implementing broad prevention policies, in particular in those parts of the world experiencing a resurgence in crime. Оно рекомендовало также изучить на семинаре - практикуме пути и средства планирования и осуществления общепрофилактических мероприятий, особенно в тех регионах мира, где наблюдается рост преступности.
With the resurgence of national industries and increase in jobs there is a growth in the number of people joining trade union organizations. С возрождением национальной промышленности и увеличением рабочих мест наблюдается рост членства в профсоюзных организациях.
In developing countries, a resurgence in informal employment and home-based work has become a global trend under the drastically altered conditions of the 1980s. В развивающихся странах быстрый рост неформальной занятости и надомной работы превратился в глобальную тенденцию в радикально изменившейся обстановке 80-х годов.
Chaos, a resurgence of terrorism, the rise of radical Islamism, and massive waves of immigration towards Europe are just a few of the potential threats to the European Union that are now being contemplated. Хаос, возрождение терроризма, рост радикального исламизма и массовая волна иммиграции в отношении Европы - всего лишь несколько потенциальных угроз для Европейского Союза, которые сейчас можно наблюдать.
Больше примеров...
Вспышка (примеров 10)
There has been a marked resurgence of late of racist violence throughout Europe. В последнее время по всей Европе наблюдается ярко выраженная вспышка насилия на почве расизма.
The resurgence of recent violence and active fighting in Masisi and Rutshuru territories, as well as in Ituri district since August 2008, contributed to a new wave of child recruitment. Вспышка насилия и возобновление активных боевых действий в округах Масиси и Рутшуру, а также в районе Итури с августа 2008 года повлекли за собой новую волну вербовки детей.
The traditionally volatile triangle of Warrap, Unity and Lakes States witnessed a resurgence of inter-communal violence triggered by an attack in Tonj East County, Warrap State, involving armed elements from neighbouring Unity State. В традиционно нестабильном регионе, в который входят три штата - Вараб, Юнити и Озерный - произошла новая вспышка межобщинного насилия, причиной которой послужило нападение, совершенное в графстве Восточный Тонж, штат Вараб, с участием вооруженных элементов из соседнего штата Эль-Вахда.
The resurgence of deadly terrorism in the 1990s has come to constitute one of the most serious threats to Africa and the international security system. Новая вспышка сеющего смерть терроризма в 90е годы представляет собой одну из наиболее серьезных угроз Африке и международной системе безопасности.
As we have seen in Canada, without a consistent response, there can be a resurgence of infections in at-risk populations where infection rates were previously stabilized. Как мы видели в Канаде, без последовательных действий возможна новая вспышка инфекции среди групп высокого риска, где ранее удалось добиться стабилизации темпов инфицирования.
Больше примеров...
Усиление (примеров 13)
While the threat of global conflict has been reduced, a resurgence of nationalism and ethnic conflict has threatened peace in many regions. Несмотря на ослабление опасности возникновения глобального конфликта, усиление националистических настроений и межэтнических конфликтов во многих регионах планеты представляет новую угрозу миру.
The most serious current manifestation of the regression in the struggle against racism is the resurgence of racist and xenophobic violence in the world. Наиболее серьезным свидетельством спада в борьбе против расизма является усиление расистского и ксенофобного насилия в мире.
In his interim report to the General Assembly at its sixtieth session (A/60/283), the Special Rapporteur drew particular attention to the resurgence in manifestations of racism, racial discrimination and xenophobia throughout the world. В своем промежуточном докладе, представленном на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи (А/60/283), Специальный докладчик особо отметил усиление проявлений расизма, расовой дискриминации и ксенофобии в мире.
The prevailing situation in the world and the subregion reflects only too well the resurgence in the kind of non-inclusive and xenophobic behaviour to which the systems of governance now in place lend themselves. Нынешняя ситуация в мире и в субрегионе наглядно демонстрирует усиление проявлений социальной изоляции и ксенофобии, поскольку это допускается существующими системами управления.
There has been a resurgence of multiple epidemics and new outbreaks of emergent and re-emergent diseases, essentially infectious and parasitic diseases. Регистрируется возобновление целого ряда эпидемий, усиление проявления новых и периодически возникающих заболеваний, в первую очередь инфекционного и паразитарного характера.
Больше примеров...
Оживление (примеров 11)
A resurgence in trade has contributed to the recovery. Восстановлению экономики способствует и оживление торговли.
The resurgence in world trade supported the economic recovery, particularly in economies relying on external demand for growth. Оживление в мировой торговле подкрепляло процесс подъема экономики, особенно в странах, где базой для экономического роста выступает внешний спрос.
A. The resurgence of FDI in extractive industries 3 А. Оживление ПИИ в добывающей промышленности 5
B. Resurgence in regional and interregional South-South cooperation В. Оживление регионального и межрегионального сотрудничества Юг-Юг
In 2008 - 2009 there was a resurgence of right-wing extremists, who focused their hatred mostly on Roma. В 2008-2009 годах наблюдалось оживление деятельности правых экстремистов, чья ненависть была обращена главным образом на рома.
Больше примеров...
Возобновились (примеров 8)
There has been a resurgence of inter- and intra-clan fighting in Mogadishu and elsewhere in Somalia. В Могадишо и других районах Сомали возобновились военные действия внутри кланов и между ними.
Since the beginning of 2013, there has been a resurgence of inter-clan fighting over access to land and other business resources in which the army and its assets have been implicated. С начала 2013 года возобновились межклановые столкновения из-за доступа к земле и другим коммерческим ресурсам, в которые оказались втянутыми армия и ее силы и средства.
To date, the provisions of this agreement have not been implemented and there has been a resurgence of fighting between the same rebel groups) and the Chadian national army in eastern Chad. До сих пор положения этого соглашения не выполняются, а в восточной части Чада возобновились боевые действия между теми же повстанческими группировками) и Национальной армией Чада.
This transition phase has also witnessed a resurgence of cases of abuse of authority, such as arbitrary arrest and detention, ill treatment and extrajudiciary killings. Отмечается также, что в этот переходный период возобновились случаи злоупотребления властью, такие, как произвольные аресты и задержания, плохое обращение и внесудебные казни.
During his 20-year government, the country witnessed the resurgence of armed conflicts between the Unitarians (his rival political faction) and the Federalists. За время его двадцатилетнего правления в стране возобновились вооружённые столкновения между унитарианцами (партией, находившейся в оппозиции к нему) и федералистами.
Больше примеров...