Английский - русский
Перевод слова Resume
Вариант перевода Вернуться к

Примеры в контексте "Resume - Вернуться к"

Примеры: Resume - Вернуться к
Before I resume my function as President of the Council, may I also reiterate a point I made in my introductory remarks this morning. Прежде чем вернуться к своим обязанностям Председателя Совета, я хотел бы вновь обратиться к тому, о чем я говорил в своем вступительном слове сегодня утром.
These achievements are grounds for hope that the Somali people can resume normal lives after the hardship that they have suffered over the last several years. Эти результаты дают основания надеяться на то, что народ Сомали сможет вернуться к нормальной жизни после всех тягот, которые выпали на его долю в последние несколько лет.
In 1992, over 1.5 million long-standing Afghan refugees returned to their country and began the process of rebuilding their homes, demonstrating their determination to resume normal lives. В 1992 году свыше 1,5 млн. афганцев, уже длительное время являвшихся беженцами, возвратились к себе на родину и приступили к восстановлению своих домов, демонстрируя решимость вернуться к нормальному образу жизни.
In particular, the Summit called on the Government to disband the "regroupment" camps and allow the people to resume their normal activities without any hindrance. В частности, они призвали правительство расформировать лагеря для "перегруппировки" и позволить людям вернуться к нормальной жизни без каких-либо ограничений.
AC. noted that WP.-147-10 had been considered under agenda item 16.9 and agreed to resume consideration of this subject at its June 2009 session. АС.З отметил, что документ WP.-147-10 был рассмотрен по пункту 16.9 повестки дня, и решил вернуться к обсуждению этого вопроса на своей сессии в июне 2009 года.
The Russian Federation considered that developments in the international community's exploration and use of outer space pointed to the need to resume discussions on the establishment of a world space organization. Российская Федерация считает, что тенденции международного сотрудничества в исследовании и использовании космического пространства говорят о том, что следует вернуться к обсуждению вопроса о создании Всемирной космической организации.
GRPE noted a number of study reservations and agreed to resume consideration of this subject at its next session in June 2006. GRPE приняла к сведению ряд оговорок в отношении необходимости дополнительного изучения этого предложения и решила вернуться к рассмотрению данного вопроса на своей следующей сессии в июне 2006 года.
Welcoming that suggestion, GRB agreed to insert a new agenda item and resume consideration on this subject at its September 2004 session. Приветствуя такую готовность, GRB решила включить в свою повестку дня новый пункт и вернуться к рассмотрению этой темы на своей сессии в сентябре 2004 года.
The Committee agreed to resume consideration of the question of a possible decision on its working methods related to quadrennial reports at its 1998 regular session. Комитет постановил вернуться к рассмотрению вопроса о возможном решении в отношении его методов работы с четырехгодичными докладами на его очередной сессии 1998 года.
Such an approach requires greater involvement by development bodies and an emphasis on quick-impact programmes that can contribute to helping populations emerging from conflict to resume normal lives. Такой подход требует более активного участия органов, занимающихся вопросами развития, и упора на программы, рассчитанные на незамедлительный эффект, которые могут помочь населению стран, выходящих из состояния конфликта, вернуться к нормальной жизни.
His proposal was not considered due to lack of time, and GRE may wish to resume its consideration at its forty-eighth session. Оно не было рассмотрено из-за нехватки времени, и GRE, возможно, пожелает вернуться к рассмотрению этого предложения на своей сорок восьмой сессии.
It was agreed to resume discussion of this subject on the basis of a revised proposal jointly prepared by the experts from Germany and OICA. Было решено вернуться к обсуждению этой темы на основе пересмотренного предложения, которое будет совместно подготовлено экспертами от Германии и МОПАП.
Vic: Once Mr. Stark over there confessed, Jake's mom and dad decided to let him resume his normal life. Раз мистер Старк во всём признался, родители Джейка решили разрешить ему вернуться к обычной жизни.
During this brief hiatus, I can help save my parents' marriage and then resume my duties as the best boyfriend in the world. В течение этой короткой паузы я могу помочь родителям спасти их брак, а потом вернуться к обязанностям лучшего бойфренда в мире.
I am very pleased to report that the project has started to benefit several communities by helping them to regain their farmland and resume their normal livestock activities. Я с большим удовольствием сообщаю о том, что этот проект начал приносить пользу ряду общин, помогая им восстановить свои сельскохозяйственные угодья и вернуться к нормальной деятельности в области животноводства.
The Cabinet and people's committees at all levels took every necessary measure to provide jobs, residence, etc, to those released so that they could resume their normal life without any inconveniences. Кабинет министров и народные комитеты на всех уровнях приняли все необходимые меры для предоставления работы, жилья и т.д. освобожденным лицам, чтобы они без затруднений могли вернуться к нормальной жизни.
I just want to resume my normal duties. Я просто хочу вернуться к обычным обязанностям.
Please, ask him to stop the fighting and let diplomacy resume. Надо убедить его прекратить войну и вернуться к дипломатии.
I believe I am able to resume my duties. Я полагаю что способен вернуться к выполнению своих обязанностей.
You may now resume back to your regularly scheduled program. Ты можешь вернуться к своей обычной распланированной программе.
The Chairperson invited the members of the Committee to resume the questioning of the French delegation that they had begun the previous day. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета вернуться к перечню вопросов, которые они накануне начали задавать французской делегации.
Approximately in 5-10 days you will be able to resume your usual life. Примерно через 5-10 дней Вы сможете вернуться к обычной жизни.
I have created a special program for my staff and they are quite eager to resume using it. Я создал специальную программу для своего персонала. и они очень хотят вернуться к её использованию.
Beaks exhibits every indication of being ready to resume a normal life. Бикс проявляет все признаки готовности вернуться к нормальной жизни.
I'm been cleared to resume regular activities, hence... Мне разрешили вернуться к прежней деятельности, следовательно...