This development has been interpreted as resulting both from conditions more favourable to religion and from an inward search for faith to compensate for a very restricted outside social life. |
Эта эволюция была истолкована как следствие более благоприятных для религии условий и одновременно как результат внутренних устремлений людей к вере для того, чтобы сделать более насыщенной весьма ограниченную общественную жизнь. |
The resulting effect, whether or not intended, may be to associate such persons or groups with terrorism and thereby stigmatize them. |
Окончательный результат этих мер, преднамеренный или непреднамеренный, может заключаться в том, что таких лиц или такие группы будут отождествлять с терроризмом и, следовательно, относиться к ним как к изгоям. |
The aim of the invention is to make it possible to control the polymerization starting time, reduce catalyst consumption and improve the physical and mechanical properties of the resulting product. |
Технический результат, на который направлено изобретение, заключается в обеспечении возможности управлять временем начала полимеризации, снижении расхода катализатора и улучшении физико-механических свойств получаемого продукта. |
The method of integration with resulting application is incapsulated into object Parser, which gives the result of analysis. |
Способ интеграции с конечным приложением инкапсулирован в объект Parser, предоставляющий результат разбора. |
The objective of developingproducing a legislative guide is that the resulting product should stimulate change. |
Цель разработки руководства для законодательных органов заключается в том, чтобы полученный конечный результат стимулировал преобразования. |
The development approach of the industrialized countries had been responsible for the increase in carbon dioxide concentrations in the atmosphere, but developing countries would be most vulnerable to the resulting crisis. |
Увеличение содержания двуокиси углерода в атмосфере - это результат подхода к развитию, практикуемого индустриальными странами, однако главной пострадавшей стороной в условиях разразившегося кризиса стали развивающиеся страны. |
The central failure of development in the past three decades is the loss of social capital and resulting deeper impoverishment of countries where about half a billion of the world's people reside, most of them in Sub-Saharan Africa. |
Главный отрицательный результат процесса развития за три последних десятилетия заключается в уменьшении социального капитала и обусловленном этим еще большем обнищании стран - в основном стран Африки к югу от Сахары, - где проживает около полумиллиарда человек. |
The only problem is that the resulting pdf files are in average 10 times bigger than any of the pdf files generated by the other solutions no mater what compression option you use in htmldoc. |
Единственная проблема в том, что размер выходного файла в формате pdf примерно в 10 раз превышает файлы созданные другими утилитами. Мы попробовали различные опции сжатия, но результат остался прежним. |
The genes that you have make up your genotype. The resulting product, for example eye color, is your phenotype. |
Ваши гены образуют ваш генотип Конечный результат, как, например, цвет глаз, является вашим фенотипом |
These groups are infinite groups with two generators and one relation, and an old result of Schreier shows that in any presentation with more generators than relations, the resulting group is infinite. |
Эти группы являются бесконечными группами с двумя генераторами и одним соотношением и старый результат Шрейера показывает, что в любом задании с бо́льшим числом генераторов, чем отношений, получается бесконечная группа. |
The resulting product, Morrowind Prophecies Strategy Guide, sold over 200,000 copies as of September 24, 2003. |
Результат их трудов, «Руководство игрока по пророчествам Морровинда», к 24 сентября 2003 разошёлся тиражом более чем 200,000 экземпляров. |
) The resulting image is often lighter, and sometimes looks "burned out". |
Результат обычно светлее исходного изображения, и иногда выглядит «выжженным». |
The resulting interface is stored as a.nib file, short for NeXT Interface Builder, or more recently, as a.xib file. |
Результат разработки хранится в файле с расширением.nib, сокращение от NeXT Interface Builder, хотя в последнее время чаще используется, .xib. |
(It is limited because each ciphertext is noisy in some sense, and this noise grows as one adds and multiplies ciphertexts, until ultimately the noise makes the resulting ciphertext indecipherable.) |
(Это ограничено тем, что шифротекст содержит некоторый шум, который растет при операциях сложения и умножения над шифротекстом, до тех пор пока шум не делает результат неразборчивым.) |