Young pregnant women who suffer domestic abuse, including physical violence, may lose their babies as a result, and some studies have shown that domestic abuse may increase in frequency and severity during pregnancy. |
Молодые беременные женщины, которые подвергаются в семье насилию, включая физическое насилие, могут в результате этих действий потерять ребенка, и, согласно данным некоторых исследований, случаи такого насилия в период беременности могут происходить чаще и приводить к более серьезным последствиям. |
Such deterministic effects are experienced as a result of high acute absorbed doses (i.e. about one gray or more), such as might arise following exposures in accidents or in radiotherapy; |
Детерминированные эффекты возникают под воздействием больших доз облучения (свыше 1 Гр), которое может происходить в результате аварий или в ходе радиотерапии; |
AND IF THEY WERE WORSHIPED IMPROPERLY THEN BAD THINGS WOULD HAPPEN TO THE EMPIRE AS A RESULT OF DIVINE WRATH. |
А если им не будут поклоняться, как нужно, то тогда с Империей будут происходить плохие вещи, в результате гнева богов. |
Active and passive trading in influence is criminalized (CC Article 121A) regardless of whether the activity is (or could be) exerted, or whether it leads to the intended result. |
Активное и пассивное злоупотребление влиянием в корыстных целях криминализируется (статья 121А УК) вне зависимости от того, происходит ли оно в данный момент (или могло происходить), или от того, приводит ли оно к ожидаемому результату. |
If this were to happen systematically throughout a process, the census data could be fundamentally corrupted as a result. |
Если это будет происходить систематически в рамках той или иной процедуры обработки, результаты переписи будут страдать фундаментальными искажениями. |
Two incidents of short-term detention of UNAMSIL patrols by RUF occurred at Segbwema and Buedu as a result of RUF insistence that no movement may take place without its explicit permission. |
В Сегбвеме и Буэду имели место два случая непродолжительного задержания патрулями МООНСЛ элементов ОРФ, поскольку те настаивали, что никаких передвижений не должно происходить без конкретного разрешения ОРФ. |
Jamshid Sedaghat, a historian in Shiraz, has said attacks happened annually during the late 19th century, finally ending as a result of pressure from Europe. |
Историк Шираза Яшид Седагат говорит, что ежегодные нападения начали происходить в конце XIX века, но в конце концов прекратились под европейским давлением. |