Английский - русский
Перевод слова Responsible
Вариант перевода Виновным

Примеры в контексте "Responsible - Виновным"

Примеры: Responsible - Виновным
83.91. Implement measures to curb abuses against refugees and migrants, including minors, regardless of their immigration status, perpetrated by police authorities, and punish adequately those responsible, so to avoid impunity (Ecuador); 83.91 осуществлять меры для пресечения злоупотреблений, совершаемых сотрудниками полиции в отношении беженцев и мигрантов, включая несовершеннолетних лиц, независимо от их иммиграционного статуса и выносить виновным лицам должное наказание, чтобы не допускать безнаказанности (Эквадор);
No, I intended to, but I became convinced the man would be willing to perform unspeakable atrocities on the responsible party or parties. Нет, я намеревался но у меня сложилось чёткое ощущение, что он пожелает исполнить невыразимое зверство над виновным в этом человеком или людьми.
You're only held responsible or admired or respected... for things you do of your own free will. Ты можешь быть ответственным, тебя могут признать виновным, восхищаться тобой или уважать... только за то, что ты сделал по собственной воле.
legislation, particularly those relating to illegal immigration, neither to the TIR Carnet holder nor to his staff, but only to the persons actually responsible. таможенные органы применяют санкции, предусмотренные их национальным законодательством, в частности, за незаконную иммиграцию, не к держателю книжки МДП либо к его персоналу, а только к лицам, непосредственно виновным в содеянном.
Also, were there any repatriation, compensation and rehabilitation mechanisms for the victims of such ill-treatment, or records of cases in which those responsible had been punished? Кроме того, она хотела бы узнать, существуют ли механизмы возмещения ущерба, компенсации и реабилитации для жертв данных актов или же зарегистрированные случаи принятия санкций по отношению к виновным в их совершении.
b) damages reflecting the gravity of the injury; (c) where the breach arose from the serious misconduct of officials or from the criminal conduct of any person, disciplinary or penal action against those responsible. когда нарушение является результатом серьезных проступков со стороны должностных лиц или преступного поведения любого лица, - применение к виновным дисциплинарных мер воздействия или их привлечение к уголовной ответственности.
This guy pled guilty to avoid even the suggestion that he wasn't responsible. Этот парень признал себя виновным что бы избежать хотябы предположения что он тут не при чем.
Benefits for a work-related injury are paid on a monthly basis by the employer responsible from the employer's own funds, and are increased by supplements for the costs of treatment, nutrition and prosthetics. Пособие в связи с производственной травмой осуществляется путем выплаты виновным работодателем за счет собственных средств ежемесячной выплаты, а также дополнительных расходов на лечение, питание, протезирование.
The results achieved by the Public Prosecution Service indicate that the judiciary is working effectively to obtain appropriate sentences for those responsible, while ensuring the victims' participation. Результаты работы Прокуратуры указывают на то, что органы правосудия действуют эффективно, вынося надлежащие наказания виновным лицам и обеспечивая участие жертв.
The State party should take all necessary measures to combat effectively ill-treatment at the hands of the police, including treatment based on discrimination of any kind, and take appropriate steps to punish those responsible. Государству-участнику следует принять необходимые меры для эффективного пресечения случаев жестокого обращения, в том числе основанного на какой-либо форме дискриминации, и выносить виновным надлежащее наказание.
Romania welcomed and upheld the efforts of the authorities of the Republic of Moldova to put an end to the crisis of the schools in Transnistria and apply sanctions adopted by the European Union and the United States against those responsible. Кроме того, она поддерживает действия властей Республики Молдовы, направленные на то, чтобы положить конец школьному кризису в Приднестровье и применить к виновным санкции, предложенные Европейским союзом и Соединенными Штатами.
6 As of 6 June 2002, only one case had reached trial, with the individual responsible being sentenced in absentia. 6 По состоянию на 6 июня 2002 года до стадии судебного разбирательства дошло лишь одно дело, причем приговор признанному виновным лицу был вынесен заочно.