Английский - русский
Перевод слова Resisting
Вариант перевода Сопротивление

Примеры в контексте "Resisting - Сопротивление"

Примеры: Resisting - Сопротивление
They must also become convinced that resisting an occupying force is legitimate self-defence. Они также должны прийти к убеждению о том, что сопротивление оккупирующим силам является законной самообороной.
They still have substantial influence in resisting efforts to promote further political stability in the country. Эти люди по-прежнему пользуются значительным влиянием, для того чтобы оказывать сопротивление усилиям, направленным на дальнейшее поощрение политической стабильности в стране.
Convicted to three months of prison in 1968 for resisting the police. Осужден на З месяца тюремного заключения в 1968 за сопротивление полиции.
When faced with the inevitable, don't waste precious time by resisting it. Когда сталкиваетесь с неизбежным, не надо тратить время на сопротивление.
And Zamora's only got minor-league political busts... resisting with violence, unlawful assembly. А у Заморы есть только политические аресты низшей лиги... сопротивление с применением насилия, незаконное собрание.
These might include the children of people executed for resisting Germanisation. Они могли быть детьми казнённых за сопротивление германизации.
And thank you for resisting the urge to eat your cub. И благодарю тебя за сопротивление позыву сожрать своего детёныша.
2/ After they had already accepted the cease-fire and stopped resisting. 2/ После того как они уже согласились на прекращение огня и прекратили сопротивление.
The nationalist forces were even resisting the process of democratization and the introduction of the rule of law. Националистические силы оказывают сопротивление процессу демократизации и установлению правопорядка.
They are resisting those who would undermine and even overthrow the basic principles that founded this Organization that brings us together today. Они оказывают сопротивление тем, кто желал бы подорвать и даже ликвидировать основополагающие принципы, послужившие основой для создания объединяющей нас сегодня Организации.
The Honduran people are valiantly resisting and will have the last word. Гондурасский народ оказывает героическое сопротивление, и последнее слово будет за ним.
The report also recalls that resisting foreign occupation is the inalienable right of every people. В докладе также напоминается о том, что сопротивление иностранной оккупации является неотъемлемым правом любого народа.
I said, "Stop resisting." Я сказал, "Прекратить сопротивление".
You've turned this resisting quarantine into your personal mission. Ты превратил сопротивление карантину в свою личную миссию
What in this tableau reads as me resisting? Что в этой схеме указывает тебе на сопротивление?
Ms. Robl (United States of America) said that, in order to build global knowledge societies, efforts should be made to promote the free exchange of information and ideas, while resisting efforts to erect new barriers. Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в целях создания глобального общества знаний необходимо прилагать усилия для содействия свободному обмену информацией и идеями, оказывая в то же время сопротивление попыткам возводить новые барьеры.
Adin Ballou wrote that if the act of resisting taxes requires physical force to withhold what a government tries to take, then it is important to submit to taxation. Эдин Баллу писал, что если сопротивление налоговым сборам требует физической силы для того, чтобы сохранить то, что пытается отнять правительство, то нужно подчиниться.
In the latter case, some Western Shoshones have remained in possession of certain areas of the land supposedly taken by the United States and are resisting government efforts to interfere with their use of the land. В случае последнего дела ряд западных шошонов по-прежнему остаются владельцами определенных участков земли, якобы изъятых Соединенными Штатами, и оказывают сопротивление усилиям правительства помешать им пользоваться этой землей.
Mr. HUSEYNOV (Azerbaijan) said that the three persons arrested in Sumgait had been resisting the police and their apprehension had been fully consistent with the principles of democracy. Г-н ГУСЕЙНОВ (Азербайджан) говорит, что трое арестованных в Сумгаите оказывали сопротивление полиции, и их задержание полностью соответствует принципам демократии.
Listen, I know the three of you are focusing half your energy on resisting your own urges under the full moon, but that puts you at a severe disadvantage to Boyd and Cora, who have fully given in. Я знаю, что вы направляете половину своей энергии на сопротивление своим порывам во время полнолуния, что ставит вас в затруднительное положение по сравнению с Бойдом и Корой, которые полностью следуют им.
Under the Penal Code, suspended sentences could be given for ill-treatment and even converted into fines, whereas resisting authority was an offence for which a suspended sentence could not be awarded. В соответствии с положениями Уголовного кодекса за жестокое обращение может быть предусмотрено условное наказание, которое может быть даже заменено штрафом, в то время как сопротивление властям представляет собой правонарушение, не подпадающее под условное осуждение.
Resisting will just cause more unnecessary sacrifices. Сопротивление просто принесёт ещё больше ненужных жертв.
Resisting foreign occupation is a legitimate act, guaranteed under international norms and treaties. Сопротивление иностранной оккупации - это законный акт, гарантируемый международными нормами и договорами.
Art. 258 - Resisting a superior or forcing him to breach regulations Ст. 258 - Сопротивление начальнику или принуждение его к нарушению служебных обязанностей
Resisting protectionism and promoting continued engagement in the global economy, which is necessary for growth and prosperity at home and abroad, while seeking inclusion for those left behind by changes that an open international economy implies. Сопротивление протекционизму и способствование постоянному участию в глобальной экономике, необходимому для роста и процветания как дома, так и заграницей, одновременно стремясь к вовлечению тех, кто оказался за бортом из-за изменений, вызванных открытой международной экономикой.