Английский - русский
Перевод слова Resisting

Перевод resisting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сопротивление (примеров 74)
The nationalist forces were even resisting the process of democratization and the introduction of the rule of law. Националистические силы оказывают сопротивление процессу демократизации и установлению правопорядка.
Listen, I know the three of you are focusing half your energy on resisting your own urges under the full moon, but that puts you at a severe disadvantage to Boyd and Cora, who have fully given in. Я знаю, что вы направляете половину своей энергии на сопротивление своим порывам во время полнолуния, что ставит вас в затруднительное положение по сравнению с Бойдом и Корой, которые полностью следуют им.
No. Resisting us killed those people. Сопротивление убило тех людей.
They will lose the humanity of being people who are resisting. Они могут утратить человеческие качества людей, оказывающих сопротивление.
Whatever our number, FALINTIL has been resisting for practically 20 years without any external support and will continue to do so until a political solution can be found. Сколько бы нас ни было, но мы, ФАЛИНТИЛ, почти 20 лет оказываем сопротивление без какой-либо внешней поддержки и будем делать это до тех пор, пока не будет найдено политическое решение.
Больше примеров...
Сопротивляться (примеров 48)
Will you just stop resisting and join the rest of us in the future? Ты перестанешь сопротивляться и присоединишься к остальным в будущем?
No, he just wanted to show me that he was capable of doing it, so I would stop resisting him. Нет, он просто хотел показать мне на что он способен, если я не перестану сопротивляться ему.
Instead of resisting, it's better to just put your head down, get the job done, and then you can get on with your day. Лучше не сопротивляться, а смириться, сделать дело и спокойно провести остаток дня.
You have no way of resisting! Вы не можете сопротивляться!
Faced with defeat in the Battle of Shanghai and the loss of a third of the National Revolutionary Army's best-trained troops, the failed but morale-boosting defense of Shanghai proved to the Chinese people and foreign powers alike that China was actively resisting the Japanese. В условиях проигрыша битвы за Шанхай и потери трети наиболее боеспособных частей НРА оборона склада Сыхан показала как жителям Китая, так и иностранным наблюдателям, что Китай продолжает сопротивляться Японии.
Больше примеров...
Сопротивляется (примеров 33)
I'd imagine that a clean cut would be difficult when the subject is resisting. Думаю, чистый срез довольно труден, когда объект сопротивляется.
It was like he was resisting something - Казалось, что он сопротивляется кому-то.
She's been resisting me, all right. Да, она мне сопротивляется.
Charlie McCreevy, the EU's internal market commissioner, is staunchly resisting any move towards greater control of private equity and hedge funds. Чарли МакКриви, специальный уполномоченный ЕС по внутреннему рынку, стойко сопротивляется любому шагу в сторону большего контроля фондов прямых инвестиций и хеджевых фондов.
She's resisting... and resisting. Она сопротивляется... и сопротивляется.
Больше примеров...
Противодействие (примеров 16)
It calls not only for resisting all acts of international terrorism and its ideology, but also for eliminating the problems that feed it. Она предусматривает не только противодействие всем проявлениям и идеологии международного терроризма, но и устранение проблем, которые являются его питательной средой.
While acknowledging how difficult it can be to resist an evil act that has taken deep and self-interested root, I believe that resisting human rights violations must be an important, if not dominant feature, of worldwide efforts for peace and security. Признавая, как трудно противодействовать злонамеренному деянию, которое пустило глубокие и эгоистичные корни, я считаю, что противодействие нарушениям прав человека должно быть важным, если не преобладающим, элементом всемирных усилий по достижению мира и безопасности.
Continue resisting attempts to enforce any values or standards beyond the universally agreed ones; continue exercising its sovereign right of implementing its laws and legislation in conformity with the universally agreed human rights standards and norms (Egypt); продолжать противодействие попыткам насаждения любых ценностей или стандартов, расходящихся с общепризнанными; продолжать осуществлять свое суверенное право по применению своих законов и законодательства в соответствии с общепризнанными стандартами и нормами в области прав человека (Египет);
So I thought I'd start off by just telling you a little bit about myself and why I lead this schizophrenic life. Well, I was born in South Africa and my parents were imprisoned for resisting the racist regime. Я думал начать с краткого рассказа о себе, и как я дошёл до этой шизофренической жизни. Итак, я родился в Южной Африке, и мои родители были заключёнными за противодействие расистскому режиму.
Recently, the fifth event by the Amnesie Internationale organization has taken place in the French city of Marseilles. The organization is aimed at resisting the policy of denying the genocides of the 20th century. На днях во французском городе Марсель состоялось пятое мероприятие организации Amnesie Internationale, целью которой является противодействие политике отрицания геноцидов 20 века.
Больше примеров...
Сопротивляются (примеров 25)
However, those networks of informal actors, enriched by proceeds from the illegal economy - in particular from drug trafficking, illegal taxation and land appropriation - are resisting the reform process. Однако упомянутые структуры неформальных деятелей, обогатившиеся за счет доходов от нелегальной экономики, в частности от незаконного оборота наркотиков, взимания незаконных налогов и присвоения земли, сопротивляются процессу реформы.
It is set during the end of the Russian Civil War, when the remnants of the White Army are desperately resisting the Red Army on the Crimean isthmus. Действие пьесы разворачивается во время Гражданской войны в России, когда остатки белой армии отчаянно сопротивляются красным на Крымском перешейке.
Finally, leader Nelson Mandela and President De Klerk did not fail to note the dangers facing the transition in South Africa, as the democratization process continues to raise concerns among minorities and among factions who are still resisting change. Наконец, лидер Нельсон Мандела и президент де Клерк не смогли не отметить опасности, существующей в переходный период в Южной Африке, поскольку процесс демократизации по-прежнему вызывает проблемы среди меньшинств и фракций, которые все еще сопротивляются переменам.
The inhabitants of the village, our citizens, are resisting this pressure, and they reject the building of any barbed-wire fence that divides their village regardless of the pretexts used or the reasons given. Жители деревни, наши граждане, несмотря ни на какие выдвигаемые основания и причины, сопротивляются этому давлению и протестуют против сооружения какого бы то ни было ограждения из колючей проволоки, которое разделит их деревню.
Why are the developed Western countries, especially those permanent members of the Security Council with the veto, resisting the democratization of the United Nations organs, especially the Security Council? Почему развитые страны Запада, в особенности постоянные члены Совета Безопасности, обладающие правом вето, сопротивляются демократизации органов Организации Объединенных Наций, прежде всего Совета Безопасности?
Больше примеров...
Противостоять (примеров 35)
We must do our utmost to ensure that the youth of today and of the future are capable of resisting the ideologies of hatred, obscurantism, violence and rejection. Мы должны сделать все возможное для обеспечения того, чтобы сегодняшняя и будущая молодежь смогла противостоять идеологии ненависти, обскурантизма, насилия и отрицания.
If the council won't resist the captain, then some of those people might find their own ways of resisting this. Если Совет не усмирит капитана, многие решат, что должны противостоять ему сами.
Saunders likened Conan's quest against Doom to the Americans' crusades, his choice of weaponry-swords-to Reagan's and Milius's fondness of resisting the Soviets with only spirit and simple weapons, and Doom's base of operations to the Kremlin. Выступление Конана против Дума Саундерс уподобил американским кампаниям, выбор оружия героя (мечи) - стремлению Рейгана и Милиуса противостоять СССР только духовно или при помощи простого оружия, а храм Дума - Московскому Кремлю.
The school holds promise for producing technically competent judges who are independent, committed to being guardians of the rule of law and resisting executive interference and corruption. Это учебное заведение является перспективным в плане подготовки технически компетентных судей, которые будут независимыми, приверженными делу поддержания господства права и будут противостоять вмешательству со стороны исполнительной власти и коррупции.
It means resisting pressures to initiate competing mediating efforts and standing firm against pre-cooked or hastily conducted agreements that are imposed from outside or that do not address the core issues. Это означает умение противостоять давлению начать конкурирующие посреднические усилия и умение занять жесткую позицию в отношении заранее подготовленных или поспешно заключенных соглашений, которые навязываются извне и которые не решают основные вопросы.
Больше примеров...
Сопротивлялся (примеров 13)
There is a reason that I am resisting your demand. Есть причина по которой я сопротивлялся твоей просьбе.
I'm not resisting anything. Я ничему не сопротивлялся.
He's been resisting, but it's in his blood. Он сопротивлялся, но ген пальцем не задавишь.
4.2 Following these events, the Police filed charges against the author for threatening, insulting and resisting authority and he was brought before the Public Prosecutor, accompanied by a lawyer. 4.2 После этих событий полиция предъявила автору обвинения в том, что он угрожал представителям власти, оскорблял их и сопротивлялся им, и его доставили в сопровождении адвоката к государственному прокурору.
And I was resisting, too. А я сопротивлялся им.
Больше примеров...
Сопротивляясь (примеров 10)
She penetrated his outward shell early in their relationship, resisting the temptation to unite her destiny with his. Она проникла внутрь его внешней оболочки в самом начале их связи, сопротивляясь соблазну соединить свою судьбу с его.
He refused and became violent uttering curses, using offensive language and violently resisting the police officer's attempts to remove him from the hotel. Он отказался и начал хулиганить, выкрикивая ругательства, в том числе нецензурные, и ожесточенно сопротивляясь попыткам сотрудника полиции выдворить его из гостиницы.
In other words, Greece's new government must now try to convince its European partners that it deserves more financial support, while pushing for a reduction of its existing debt and resisting the austerity policies on which previous lending was conditioned. Другими словами, новое правительство Греции теперь должно попытаться убедить своих европейских партнеров, что оно заслуживает большего объема финансовой помощи, одновременно настаивая на сокращении существующей задолженности и сопротивляясь политике жесткой экономии, притом что именно на этих условиях предоставлялось предыдущее кредитование.
Amish adolescents may engage in rebellious behavior, resisting or defying parental norms. Как и во многих других обществах, подростки-амиши могут проявлять резко непослушное поведение, сопротивляясь или бросая вызов нравственным нормам родителей.
These people have been out in the streets for 90 days, resisting, resisting, resisting. Эти люди находятся на улицах в течение 90 дней, сопротивляясь, сопротивляясь, сопротивляясь.
Больше примеров...
Оказание сопротивления (примеров 7)
Here, my country's delegation wishes to underscore that international law contains no provisions for holding occupied peoples accountable for resisting occupation. И здесь делегация нашей страны хотела бы подчеркнуть, что международное право не содержит положений о привлечении к ответственности оккупированных народов за оказание сопротивления оккупации.
They'll just shoot me "resisting," Они пристрелят меня за "оказание сопротивления"
Emad al-Kabir was sentenced in January 2007 to three months' imprisonment for "resisting the authorities" and "assaulting a police officer". Эмада аль-Кабира приговорили в январе 2007 года к трём месяцам лишения свободы за «оказание сопротивления властям» и «оскорбление сотрудника полиции».
On the contrary, it means resisting attempts to affect the internal decisions of a State, to threaten its sovereignty and re-establish colonial influence, at a time when the world is calling for justice, equality and consecration of the right of peoples to self-determination. Напротив, она означает оказание сопротивления попыткам повлиять на процесс принятия государствами внутренних решений, создать угрозу целостности государств и обеспечить восстановление колониального влияния в то время, когда весь мир сегодня призывает к справедливости, равенству и уважению права народов на самоопределение.
Certain nebulous offences, namely "disrespect", "resisting authority" and "enemy propaganda", arouse the concern of the Committee because of the uncertainty of their constituent elements and the room they provide for misuse and abuse. Некоторые неясно определенные категории правонарушений, в том числе "проявление неуважения", "оказание сопротивления представителям власти" и "вражеская пропаганда", вызывают озабоченность Комитета в силу неопределенности элементов, образующих состав этих правонарушений, и возможности злоупотребления ими ввиду их характера.
Больше примеров...
Противостояния (примеров 9)
There are no grounds in Eastern thought for resisting the central idea of evolutionary theory: that all animals are historically linked. В восточном мышлении нет причин для противостояния основной идее теории эволюции, а именно, что все животные исторически связаны друг с другом.
Bangladesh Mahila Parishad believes in the inclusion of men in the women's movement, especially with respect to resisting violence against women and mainstreaming women in the economic development process through gender budgeting. Она считает возможным участие мужчин в деятельности организаций по делам женщин, особенно в вопросах противостояния насилию в отношении женщин и включения женщин в процесс экономического развития посредством составления бюджета с учетом гендерной проблематики.
The Dialogue among Civilizations, based on the convergence in values embedded in the common heritage of human rights, is critical for resisting religious extremism and its transgression on women's human rights. Диалог между цивилизациями, основанный на схожести ценностей, заложенных в общем наследии прав человека, имеет решающее значение для противостояния религиозному экстремизму и его посягательствам на права человека женщин.
In the process of resisting the coup attempts, government agents were reported to have killed 40 people, both civilians and surrendered rebels, either as extrajudicial executions or with disproportionate force. В процессе противостояния правительственные агенты, по сообщениям, убили 40 человек, как мирных граждан, так и сдавшихся повстанцев.
Only some "Vénérables", mainly Parisians, refused to give up being president-for-life of their lodges, resisting this reform by forming a "Grand Lodge of Clermont" which lasted until May 1799. Лишь некоторые досточтимые мастера, главным образом пребывающие в Париже, не пожелали отказываться от звания пожизненных председателей своих лож и, в качестве противостояния реформе, сформировали «Великую ложу Клермонта», которая просуществовала до мая 1799 года.
Больше примеров...
Сопротивляюсь (примеров 5)
Quick, take a video of me not resisting! Быстро, сними на видео, что я не сопротивляюсь.
I'm not resisting, friend. Я не сопротивляюсь, друг.
Am I resisting you now? А сейчас я вам сопротивляюсь?
That's what I said, but he wanted me in the business, and I resisted, like you're resisting me. А я сопротивлялся, как ты сейчас. я не сопротивляюсь.
See, the thing is, I can't figure out if I'm resisting because I want to protect my kids or if I'm just being selfish because I want to keep them close. Понимаешь, я никак не могу разобраться почему я сопротивляюсь ему: то ли я хочу защитить своих детей, то ли просто поступаю как эгоист и не хочу их оставлять с другими.
Больше примеров...
Оказании сопротивления (примеров 9)
Other civilians were killed while resisting looting of their property. Другие гражданские лица были убиты при оказании сопротивления разграблению их имущества.
The Minister ordered his detention in February after a court in El-Arish acquitted him of charges of inciting protests and resisting the authorities. Приказ МВД о его задержании был издан в феврале после того, как суд города Эль-Ариш снял с него обвинения в разжигании беспорядков и оказании сопротивления властям.
As for resisting authority, which authority was meant? Когда речь идет об оказании сопротивления представителям каких-либо властей, то какие власти имеются в виду?
The Anti-Terror Branch, which held her in custody for some days, explained that these bruises were caused by her resisting the police at the moment of her arrest. Представитель Отдела по борьбе с терроризмом, где она несколько дней содержалась под стражей, объяснил, что эти синяки она получила при оказании сопротивления полиции в момент ареста.
Following a trial on 22 February in the Municipal Court of La Palma, Arroyo Naranjo, Havana, he was sentenced to 14 months' imprisonment on charges of resisting an officer and contempt of the authorities. На судебном процессе 22 февраля в муниципальном суде Ла-Пальма, Арройо-Наранхо, Гавана, он был приговорен к 14 месяцам тюремного заключения по обвинению в оказании сопротивления представителям властей и оскорблении власти.
Больше примеров...
Сопротивляешься (примеров 6)
Why are you resisting my help, William? Почему ты сопротивляешься моей помощи, Уильям?
You're resisting me because it's our human responsibility to stay alive! Ты сопротивляешься, потому что в человеческую природу заложено - цепляться за жизнь!
But you're resisting, Winston! Но ты сопротивляешься, Уинстон!
Then why are you resisting me? Почему ты сопротивляешься мне?
Then why do you go on resisting me? Тогда почему ты сопротивляешься?
Больше примеров...
Противостоит (примеров 6)
Currently, the Commission was valiantly resisting efforts to make it a Government department. В настоящее время Комиссия достойно противостоит усилиям по превращению ее в один из департаментов правительства.
We therefore wish today to refashion the words of President Kennedy for the beloved Cuban people, who are resisting the United States embargo. Поэтому сегодня мы хотели бы перефразировать слова президента Кеннеди в интересах любимого нами кубинского народа, который мужественно противостоит блокаде Соединенных Штатов.
India's communists (unlike China's) remain ideologically driven, and the Left Front is resisting privatization of state assets, lifting caps on foreign direct investment, and creating a more flexible labor market. Коммунисты Индии (в отличие от китайских) продолжают следовать своей идеологии, и Левый Фронт противостоит приватизации государственных активов, снимающей шляпы перед прямыми иностранными инвестициями и создающей более гибкий рынок труда.
Latin America and the Caribbean strongly support Cuba, which is resolutely and firmly, in a spirit of creativity, resisting the embargo - this outdated policy of intervention in our region. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна энергично поддерживают Кубу, которая твердо, решительно и творчески противостоит эмбарго, - этой отжившей свое политике вмешательства в дела нашего региона.
It apparently is unaware of the fact that, for some 47 years now, the Cuban revolution has been resisting the onslaughts of the greatest Power of this world, which has attempted to undermine Cuba in every way possible. Спрятавшись за спину своего мощного покровителя, Чешская Республика, наверное, забыла о том, что кубинская революция вот уже 47 лет противостоит натиску сильнейшей державы мира, которая пытается покорить Кубу всеми имеющимися средствами.
Больше примеров...