Except we aren't alone anymore in resisting your occupation. |
Да, только мы больше не одни, кто сопротивляется вашей оккупации. |
About the small Gaulish village that's still resisting us. |
Сам знаешь, про галльскую деревню, которая нам сопротивляется. |
He's resisting, but still, Th... |
Он сопротивляется, но все равно, Чт... |
It is resisting and will continue to resist the occupying forces. |
Он сопротивляется и будет сопротивляться оккупантам. |
No, Miss 94% is resisting me so far. |
Нет. "Мисс 94%" пока сопротивляется. |
Unfortunately, the medical community is resisting the use of pharmacogenomic data in clinical practice, despite regulatory authorities' recommendations for many drugs. |
К сожалению, медицинское сообщество сопротивляется использованию фармакогенетических данных в клинической практике, несмотря на рекомендации распорядительных органов для многих лекарств. |
I'd imagine that a clean cut would be difficult when the subject is resisting. |
Думаю, чистый срез довольно труден, когда объект сопротивляется. |
Doesn't look like Jason's resisting. |
Не похоже, что Джейсон сопротивляется. |
Doesn't look like she's resisting either. |
Это также не похоже на то, что она сопротивляется. |
Don't you see? It's deliberately resisting analysis. |
Разве вы не видите, что оно сознательно сопротивляется анализу? |
It was like he was resisting something - |
Казалось, что он сопротивляется кому-то. |
I think there's a part of her that's still resisting Hive. |
Я думаю, ещё осталась часть неё, которая всё ещё сопротивляется Улью. |
How can he describe as terrorists those who are resisting the unjust force that has been used against their country? |
Как он может называть террористами тех, кто сопротивляется несправедливой силе, которая была использована против их страны? |
I hail the courage of our colleague, President Zelaya of Honduras, who is democratically and pacifically resisting with the aim of restoring democracy. |
Я приветствую мужество нашего коллеги, президента Гондураса Селайи, который мирными и ненасильственными средствами сопротивляется и пытается восстановить демократию. |
It's not resisting any commands, offering any opinions, giving any arguments, and there's this one other crazy thing I'm almost afraid to mention. |
Он не сопротивляется командам, не выдвигает мнений, не спорит, и есть еще одна безумная вещь, которую я даже боюсь упоминать. |
Diplomatic pressures intensified yesterday on the Syria of Bachar al-Assad, who, with the support of Russia, is resisting them and has denounced a "plot" against his country. |
Вчера усилилось дипломатическое давление на Сирию Башара Асада, который, при поддержке России, сопротивляется ему и осуждает "заговор" против своей страны. |
He's resisting the Lasso of Truth. |
Он сопротивляется Лассо Правды. |
She's been resisting me, all right. |
Да, она мне сопротивляется. |
They're resisting like hell! |
Он сопротивляется как дьявол! |
Why isn't she resisting? |
Почему она не сопротивляется? |
And this is someone who's resisting custody for observation. |
И этот человек сопротивляется наблюдению. |
The sword isn't resisting you. |
Меч не сопротивляется тебе. |
I think he's resisting. |
Я думаю, он сопротивляется. |
Something inside you is resisting. |
Что-то внутри тебя сопротивляется. |
She's been resisting me so hard. |
Она так сильно мне сопротивляется. |