While India had been affected by the crisis, its economy was resilient, and robust growth was expected to resume shortly. |
Индия тоже пострадала от кризиса, но ее экономика оказалась вполне жизнеспособной, и, по оценкам, в ближайшем будущем ожидается уверенный рост. |
In order to create a viable and resilient economy, we consistently implemented difficult structural reforms, built up our export potential and began to diversify. |
Для создания жизнеспособной и гибкой экономики мы последовательно проводили непростые структурные реформы, наращивали экспортный потенциал и дали старт диверсификации. |
Local governments also noted, in Johannesburg, that progress can be made to address these barriers by creating viable local economies, just and peaceful communities, resilient communities and by improving the efficiency or reducing our consumption of resources. |
В Йоханнесбурге местные органы управления отметили также, что добиться прогресса в преодолении такого рода препятствий можно путем создания на местах жизнеспособной экономики, общин, основанных на принципах справедливости и мира, жизнестойких общин, а также путем повышения эффективности использования или сокращения масштабов потребления ресурсов. |
I hope that all will rally behind the Panel's call for resilient people on a resilient planet, and work together to make that vision a reality. |
Надеюсь, что все дружно воспримут призыв Группы в отношении жизнеспособной планеты жизнеспособных людей и будут сообща работать над претворением этой цели в жизнь. |
They are the connections that actually make nature resilient. |
Это те взаимосвязи, которые действительно делают природу жизнеспособной. |