Английский - русский
Перевод слова Resilient

Перевод resilient с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Устойчивость (примеров 60)
Schools are often not constructed or maintained to be disaster resilient. При строительстве или техническом обслуживании школ их устойчивость в отношении стихийных бедствий часто не обеспечивается.
As cooperatives were the backbone of the Indonesian economy and had proved resilient in times of crisis, his Government welcomed the proposal to promote cooperatives and raise awareness of their socio-economic contribution. Поскольку кооперативы являются основой индонезийской экономики и доказали свою устойчивость во времена кризиса, правительство Индонезии приветствует предложение о развитии кооперативов и пропаганде их социально-экономического значения.
The horrific loss of life in Haiti underscores the need to ensure that the human-built environment is resilient in the face of an array of potential hazards, both seismic and climatic. Ужасное землетрясение на Гаити, унесшее большое количество человеческих жизней, напоминает о необходимости обеспечить устойчивость созданной человеком среды перед лицом самых различных потенциальных опасностей, как сейсмических, так и климатических.
These actions will result in more resilient supply chains. Повысить устойчивость сетей снабжения позволят нижеперечисленные меры.
However, adaptation cannot be sustained if mitigation is not effected; the capacity to mitigate is related to how people are adapting and making their ecosystems more resilient. Однако адаптация невозможна без смягчения последствий, а способность смягчать последствия зависит от способности людей адаптировать свои экосистемы и повышать их устойчивость к внешним воздействиям.
Больше примеров...
Устойчивой (примеров 79)
This crisis has shown us the urgent need to reform the international financial architecture to ensure that the global economy is more resilient and less vulnerable. Настоящий кризис продемонстрировал нам острую необходимость реформирования международной финансовой архитектуры для обеспечения того, чтобы глобальная экономика стала более устойчивой и менее уязвимой.
In 2009, the Community-Centred Sustainable Development Programme helped all three atolls to become more resilient to the adverse impacts of climate change (i.e., rising sea levels) and natural disasters. В 2009 году в рамках вышеуказанной программы оказывалась помощь всем трем атоллам, с тем чтобы сделать их экономику более устойчивой к негативным последствиям климатических изменений (например, к подъему уровня моря) и стихийным бедствиям.
Trinidad and Tobago started the crisis with relatively low debt and fiscal deficits, and as a result has been resilient to date, with the Government remaining vigilant in ensuring that the fiscal situation remains sustainable. Тринидад и Тобаго вступили в кризис с относительно невысокой задолженностью и финансовым дефицитом, и в результате на сегодняшний день они жизнеспособны при том, что правительство неизменно проявляет бдительность в плане сохранения устойчивой финансовой ситуации.
Innovative debt instruments such as GDP-indexed bonds and local currency debt instruments could make developing countries more resilient to external shocks. Нетрадиционные долговые инструменты, например облигации с индексацией обязательств по ВВП и долговые инструменты, деноминированные в национальной валюте, могут сделать экономику развивающихся стран более устойчивой по отношению к внешним потрясениям.
The "Making cities resilient" campaign seeks to support sustainable urbanization by promoting resilience activities, increasing local-level understanding of disaster risk and encouraging commitments by local and national governments to prioritize disaster risk reduction and climate change adaptation. Она направлена на поддержку устойчивой урбанизации, пропаганду мер по повышению жизнестойкости, углубление понимания опасности бедствий на местном уровне и укрепление приверженности местных и национальных органов власти курсу на включение вопросов уменьшения опасности бедствий и адаптации к изменениям климата в число приоритетных задач.
Больше примеров...
Устойчивых (примеров 85)
Such global processes create a context within which national policies for resilient food systems and nutrition security are being advanced along the twin tracks. Такие глобальные процессы определяют условия, в которых осуществляются национальные стратегии создания устойчивых продовольственных систем и обеспечения безопасности в области питания по двум направлениям, предусмотренным в рамках двуединого подхода.
(b) Developing sustainable and resilient transport systems in view of emerging challenges. Ь) формирование экологичных и устойчивых транспортных систем с учетом возникающих вызовов.
Building resilient communities requires that we be prepared at all levels. Создание устойчивых обществ требует от нас готовности на всех уровнях.
Therefore, there is a need to rethink this approach to ensure a greater role of the Government in devising sustainable and resilient transport systems in SIDS. Таким образом, необходимо переосмыслить этот подход, с тем чтобы повысить роль государства в создании экологичных и устойчивых транспортных систем в МОРАГ.
The stakes involved in devising sustainable and resilient transport systems in SIDS are of great magnitude given the prevailing unique transport challenges inherent to their size, geographical, topographical and climatic features; В силу уникальности транспортных проблем, связанных с размером, географическим положением, топографическими и климатическими особенностями, задачи, связанные с созданием экологичных и устойчивых транспортных систем в МОРАГ, являются особенно сложными;
Больше примеров...
Устойчивыми (примеров 59)
The survmng members of the 100 have proven themselves to be more resilient than we could've ever imagined. Выжившие члены сотни оказались намного устойчивыми, чем мы себе представляли.
show that FDI flows are the most resilient, as compared with portfolio investment and bank lending. подчеркивается, что по сравнению с портфельными инвестициями и банковскими кредитами потоки ПИИ являются более устойчивыми.
A representative of the Philippines highlighted the importance of ensuring that communication channels are made resilient to disasters or that alternative channels are put in place in order to ensure access to information at all times. Представитель Филиппин указал на большое значение обеспечения того, чтобы каналы коммуникации были устойчивыми к бедствиям, и создания альтернативных каналов для обеспечения доступа к информации в любое время.
The economies of the region have also become more resilient to global shocks, as can be seen following the global economic and financial crisis, where the region's economies slowed in 2008 but returned to growth by 2009. Экономики региона также стали более устойчивыми к глобальным потрясениям, о чем свидетельствует ситуация после глобального экономического и финансового кризиса, когда к 2009 году были восстановлены темпы роста, замедлившиеся в 2008 году.
Universal programmes and policies, such as universal social protection, that allow for inclusion through risk pooling and redistribution can be more resilient and sustainable when they are based on broad political support expressed through some form of social contract. Универсальные программы и стратегии, такие как всеобщая социальная защита, позволяющие осуществлять интеграцию посредством совместного несения рисков и перераспределения, могут быть более гибкими и устойчивыми в тех случаях, когда они опираются на широкую политическую поддержку, сформулированную в рамках той или иной формы общественного договора.
Больше примеров...
Стойкий (примеров 8)
I'm not as resilient as I used to be. Я не такой стойкий, каким был раньше.
That is why Haiti and the resilient Haitian people need our help. Вот почему Гаити и ее стойкий народ нуждаются в нашей помощи.
Ms. Khar (Pakistan): I am honoured to be here today and to represent the brave and resilient people of Pakistan before the Assembly. Г-жа Хар (Пакистан) (говорит по-английски): Для меня большая честь находиться сегодня в этом зале и представлять в Ассамблее мужественный и стойкий народ Пакистана.
As the brave and resilient people of Afghanistan move forward in reconciliation, it is our hope that the United Nations, the Organization of Islamic Cooperation and other relevant international organizations will continue to be their willing partners. По мере того, как мужественный и стойкий народ Афганистана двигается в направлении примирения, мы надеемся на то, что Организация Объединенных Наций, Организация исламского сотрудничества и другие соответствующие международные организации будут и впредь его надежными партнерами.
Elliot's resilient, isn't he? Элиот очень стойкий, да?
Больше примеров...
Жизнеспособных (примеров 34)
In terms of its implementation, the UNICEF role in building resilient communities should be clearly presented. Что касается его осуществления, то следует четко представить роль ЮНИСЕФ в создании жизнеспособных сообществ.
The Commission emphasized the importance of strengthening social protection as a core strategy for building sustainable, inclusive and resilient societies. Комиссия подчеркнула важность укрепления социальной защиты в качестве основной стратегии формирования устойчивых, инклюзивных и жизнеспособных обществ.
Building social foundations for more inclusive and resilient societies Закладывание социальных основ для построения более открытых и жизнеспособных обществ
UNCTAD should assist these countries in the design and operation of resilient and sustainable transit infrastructure and services; ЮНКТАД должна оказывать помощь этим странам в создании и обеспечении функционирования жизнеспособных и устойчивых транзитных служб и транзитной инфраструктуры;
Finally, it would examine how to incorporate these approaches into coherent social policies that provide not only short-term remedial actions but also long-term capacities to build more resilient, inclusive and sustainable societies in the region. Наконец, были бы проанализированы возможности учета этих подходов в согласованных социальных стратегиях, которые предусматривают не только краткосрочные коррективные меры, но также и долгосрочное усиление потенциала для построения более жизнеспособных, открытых для всех и устойчивых обществ в регионе.
Больше примеров...
Жизнеспособной (примеров 30)
A robust and resilient global economy will require strong global coordination of macroeconomic policies. Для обеспечения надежной и жизнеспособной мировой экономики потребуется твердая глобальная координация макроэкономической политики.
Those that do are physical installations capable of supporting multiple critical enterprise functions or activities with high-security, resilient infrastructures and strong recovery capability. Это те центры, которые представляют собой сооружения, на базе которых могут исполняться разнообразные ключевые общеорганизационные функции или виды деятельности и которые располагают хорошо защищенной и жизнеспособной инфраструктурой, а также значительным потенциалом в плане ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций.
Underscoring the importance of using science, technology and innovation to build and maintain resilient industrial infrastructure and achieve inclusive and sustainable industrial development, особо указывая на важность использования научно-технических достижений и инноваций для создания и поддержания жизнеспособной промышленной инфраструктуры и обеспечения всеохватного и устойчивого промышленного развития,
The successful implementation of the roles of the Commission and Court will help to promote a strong and resilient foundation for the establishment of a post-conflict society based on the rule of law and respect for human rights. Успешное выполнение роли Комиссии и Суда будет содействовать созданию мощной и жизнеспособной основы для становления постконфликтного общества, основанного на верховенстве права и уважении прав человека.
Local governments also noted, in Johannesburg, that progress can be made to address these barriers by creating viable local economies, just and peaceful communities, resilient communities and by improving the efficiency or reducing our consumption of resources. В Йоханнесбурге местные органы управления отметили также, что добиться прогресса в преодолении такого рода препятствий можно путем создания на местах жизнеспособной экономики, общин, основанных на принципах справедливости и мира, жизнестойких общин, а также путем повышения эффективности использования или сокращения масштабов потребления ресурсов.
Больше примеров...
Жизнеспособность (примеров 20)
It was important for small States to have resilient domestic economies by setting up internal buffers to cushion the impact of external shocks. Важно, чтобы малые государства обеспечили жизнеспособность своей национальной экономики посредством создания внутренних защитных механизмов, позволяющих смягчить внешнее отрицательное воздействие.
Although MINUSTAH suffered heavy losses, immediately after the earthquake it proved resilient. Хотя МООНСГ понесла тяжелые потери, она проявила жизнеспособность в период сразу после землетрясения.
In keeping with its terms, the session should also assess the implications of the events of 11 September 2001 on the NPT process and should renew the commitment to nuclear arms control and to making the NPT regime more effective and resilient. В соответствии со своим кругом ведения сессия также должна произвести оценку последствий событий, происшедших 11 сентября 2001 года, для процесса в рамках Договора о нераспространении и должна подтвердить свое стремление обеспечить контроль над ядерными вооружениями и повысить эффективность и жизнеспособность режима, предусмотренного в Договоре о нераспространении.
Criminal groups are opportunistic and resilient - they are capable of responding quickly and flexibly to changed market constraints, such as the introduction of measures to counter diversion. Преступные группы используют все возможности и проявляют жизнеспособность, поскольку они в состоянии быстро и гибко реагировать на меняющиеся рыночные сдерживающие факторы, такие как принятие мер по борьбе с утечкой.
It proposed a four-pronged policy agenda as a part of a long-term strategy to build an Asia-Pacific economic community in order to best exploit the potential of regional economic integration and achieve a more resilient and sustainable Asia-Pacific region, founded on shared prosperity and social equity. В нем предлагается стратегический план действий по четырем направлениям, как часть долгосрочной стратегии по созданию Азиатско-Тихоокеанского экономического сообщества, с тем чтобы наиболее эффективно использовать потенциал региональной экономической интеграции и обеспечить более высокую жизнеспособность и устойчивость Азиатско-Тихоокеанского региона на основе всеобщего процветания и социальной справедливости.
Больше примеров...
Устойчивым (примеров 33)
In the current crisis, remittances have proved to be more resilient than private capital flows. В условиях нынешнего кризиса денежные переводы оказались более устойчивым источником финансовых поступлений, чем потоки частного капитала.
And consumption growth has been relatively resilient. А рост потребления был относительно устойчивым.
In addition, Uruguay believes it is necessary to stress the need for cooperation by the developed world to achieve a new generation of technology to intensify agricultural production that is economically and socially sustainable and resilient to climate change. Кроме того, Уругвай считает необходимым подчеркнуть важность сотрудничества развитых стран при разработке технологий нового поколения для интенсификации сельскохозяйственного производства, с тем чтобы оно было устойчивым с экономической и социальной точек зрения и менее уязвимым в контексте климатических изменений.
In a sharp contrast with the resilient household sector, the corporate sector was a major dragging force in many economies in 2001 and its weakness continues to pose uncertainties for the strength and sustainability of the global recovery in 2002. В отличие от отличающегося устойчивым спросом сектора домашних хозяйств корпоративный сектор был одной из главных причин падения темпов роста в экономике многих стран в 2001 году, и его слабость продолжает привносить элемент неопределенности в вопрос об интенсивности и устойчивости процесса глобального оживления в 2002 году.
The Government of Seychelles is geared towards building a society that is more informed about and resilient to climate change by supporting a public education and outreach programme. Правительство Сейшельских Островов идет по пути создания такого общества, которое было бы более информировано о проблеме изменения климата и являлось более устойчивым к этому явлению, посредством оказания поддержки программе общественного просвещения и информирования.
Больше примеров...
Жизнестойкости (примеров 34)
The Hyogo Framework for Action on disaster risk reduction is an especially important landmark in efforts to assist nations and communities in becoming more resilient to disasters and in better coping with hazards that threaten development. Хиогская рамочная программа действий по уменьшению опасности бедствий является особенно важной вехой в деятельности по оказанию помощи странам и общинам с целью повышения их жизнестойкости к бедствиям и способности противостоять опасностям, представляющим угрозу развитию.
Calls on governments and parliaments to advance food security and to promote sustainable agricultural development, with a particular emphasis on strategies that prioritize the needs and circumstances of rural communities, as key components of resilient communities; призывает правительства и парламенты добиваться продовольственной безопасности и способствовать устойчивому сельскохозяйственному развитию с особым акцентом на стратегии, которые выдвигают на первый план потребности и условия жизни сельских общин как ключевые компоненты жизнестойкости общин;
(c) Support the resilient cities initiative с) Поддержать инициативу, нацеленную на повышение жизнестойкости городов
12.16 Subprogramme 6, Risk reduction and rehabilitation, will engage in both reducing urban risk and responding to urban crises through its Resilient Cities Programme and Settlements Recovery Programme. 12.16 Деятельность в рамках подпрограммы 6 «Снижение рисков и восстановление» будет связана как со снижением городских рисков, так и с принятием мер в связи с городскими кризисами и будет осуществляться по линии предусмотренной в ней Программы обеспечения жизнестойкости городов и Программы восстановления населенных пунктов.
As outlined in the compilation report on consultations on the post-2015 framework for disaster risk reduction, a shared vision is emerging of a safer and more resilient world. Как отмечается в сводном докладе о консультациях по рамочной программе по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года, их итогом стало появление общего представления о принципах деятельности по уменьшению опасности бедствий и повышению жизнестойкости к ним во всем мире.
Больше примеров...
Устойчивы (примеров 24)
As it focuses on inflation, however, the RBI must recognize that emerging markets are not as resilient as industrial economies. Однако, концентрируясь на инфляции, РБИ должен осознавать, что развивающиеся рынки не так устойчивы, как индустриальные страны.
Only a very small percent are resilient to its effects. Только небольшой процент устойчивы к его влиянию.
Remittance flows are not only more resilient to economic shocks than other capital flows but are also more likely to benefit poor households directly. Потоки денежных переводов не только более устойчивы с точки зрения экономических потрясений, чем другие потоки капталов, но и, кроме того, с большей степенью вероятности пойдут на пользу непосредственно бедным домохозяйствам.
How resilient are the groups and areas to current and possible future stresses; Насколько устойчивы эти группы и территории к текущим и возможным будущим стрессам;
Furthermore, agro-ecological methods - given their high degree of crop and animal diversity - are resilient to changing environments and climates, and bring the added benefit of higher water retention rates. Более того, агроэкологические методы - благодаря большому разнообразию выращиваемых культур и разводимых животных - устойчивы к изменению окружающей среды и климата, и их дополнительным преимуществом является то, что они обеспечивают более высокое влагопоглощение.
Больше примеров...
Жизнестойкого (примеров 16)
The subprogramme will provide policy options and recommendations on digital inclusion and on fostering an inclusive and resilient knowledge society in Asia and the Pacific. Будут предлагаться варианты политики и рекомендации по подключению к цифровой технологии и содействию созданию в Азиатско-Тихоокеанском регионе инклюзивного и жизнестойкого общества знаний.
(a) Improved capacity of member States to measure and analyse progress towards an inclusive and resilient information society а) Укрепление потенциала государств - членов ЭСКАТО в плане оценки и анализа прогресса в направлении построения инклюзивного и жизнестойкого информационного общества
While UNIDO interventions primarily seek to build up and strengthen robust and resilient industrial capacities, the organization also retains the flexibility to provide industrial reconstruction services in post-crisis situations. Хотя деятельность ЮНИДО направлена прежде всего на формирование и укрепление эффективного и жизнестойкого промышленного потенциала, организация обеспечивает также и гибкость в предоставлении услуг в области восстановления промышленности в посткризисных условиях.
Urges governments, parliaments and international organizations to enhance international cooperation in support of risk identification and management and resilient development, by providing technical assistance and capacity-building, as appropriate, in developing countries; настоятельно призывает правительства, парламенты и международные организации активизировать международное сотрудничество в поддержку выявления и нейтрализации рисков и жизнестойкого развития путем предоставления технической помощи и укрепления потенциала, в зависимости от обстоятельств, в развивающихся странах;
Ad hoc expert groups: expert group meeting on regional cooperative mechanisms in ICT, including space applications, for inclusive, resilient and sustainable development (2014) (1); специальные группы экспертов: совещание группы экспертов по региональным механизмам сотрудничества в области ИКТ, включая применение космической технологии, в целях инклюзивного, жизнестойкого и устойчивого развития (2014 год) (1);
Больше примеров...
Упругий (примеров 8)
A weight is suspended on a hook of the lure by U-shaped resilient member, the ends of which are joined together by a fastening means made from a water-soluble material, wherein the density of the weight is greater than the density of water. Грузило подвешено на крючок приманки через U-образный упругий элемент, концы которого сведены вместе фиксирующим средством из водорастворимого материала, причем плотность грузила больше плотности воды.
The leaf chain comprises plates (1, 2) and hinges, wherein a chain hinge comprises a roller (3), a bush (4) and a resilient element (5), which connects the roller to the bush. Пластинчатая цепь, содержит пластины (1, 2) и шарниры, при этом шарнир цепи содержит валик (3), втулку (4) и упругий элемент (5), соединяющий валик со втулкой.
My ideal world is a place where no one is left behind, where everyone is needed exactly where they are, like the fibers and the tendons in a bow, a place where the strong is flexible and the vulnerable is resilient. Идеальный мир для меня - место, где ничто не забыто, где каждый занимает своё собственное место, совсем как волокна и сухожилия в луке. Место, где сильный - гибкий, а ранимый - упругий.
In a basic alternative, the resilient element is in the form of a resilient arcuate plate which is fixed by the ends to the handles. Упругий элемент в базовом варианте выполнен виде дугообразной упругой пластины, прикрепленной концами к рукояткам.
The kettle comprises a spout for pouring water, a handle for carrying the kettle and tilting it by a user's hand, a resilient member and a gauge for measuring strain of said resilient member. Чайник содержит корпус с носиком для слива воды, ручку для переноски и наклона чайника рукой пользователя, упругий элемент и измеритель деформации упругого элемента.
Больше примеров...
Жизнеспособными (примеров 16)
It will be difficult to achieve the Millennium Development Goals if communities and households do not become more resilient. Достичь целей развития тысячелетия будет трудно, если общины и домашние хозяйства не станут более жизнеспособными.
Make cities and human settlements inclusive, safe, resilient and sustainable Сделать города и поселения инклюзивными, безопасными, жизнеспособными и устойчивыми
"for all young people grow up safe, healthy, happy and resilient and to have the opportunities and skills they need to learn, work, engage in community life and influence decisions that affect them". «все молодые люди должны расти в безопасных условиях, быть здоровыми, счастливыми и жизнеспособными и иметь возможности и навыки, необходимые им для учебы, работы, участия в общественной жизни и оказания влияния на решения, которые их затрагивают».
His delegation would welcome further information from the panel on the link between urbanization and resilient food systems and the balance to be achieved in ensuring sustainable food and nutrition security. Делегация страны оратора будет рада получить дополнительную информацию от группы участников дискуссии о связи между урбанизацией и жизнеспособными продовольственными системами и о балансе, который необходимо достигнуть при обеспечении устойчивой продовольственной безопасности и безопасности питания.
A similar pattern applies to businesses: economies in which self-determining businesses collaborate and interact in "clusters" without formal direction tend to be stronger, more resilient and faster growing than those that do not participate in such clusters. Аналогичная схема применима и к коммерческим предприятиям: экономические системы, в которых самостоятельные предприятия сотрудничают и взаимодействуют друг с другом в составе "групп" без формального руководства, оказываются более сильными, более жизнеспособными и быстрее развивающимися, чем те, которые не участвуют в таких группах.
Больше примеров...
Жизнеспособного (примеров 14)
Building or rebuilding inclusive, resilient and responsive States requires inclusive and participatory governance, accountability and constructive State-society relations. Для строительства или переустройства инклюзивного, жизнеспособного и эффективного государства требуются всеохватывающая и основанная на участии система управления, подотчетность, а также конструктивные отношения между государством и обществом.
The notion of human security should be a guiding principle in mainstreaming disaster reduction into policy-making and building resilient societies. Понятие безопасности человека должно быть руководящим принципом в деле учета вопросов уменьшения опасности бедствий в процессах разработки политики и строительства жизнеспособного общества.
By updating such principles and advancing their implementation, Governments can achieve the goals set forth in 1994 while accelerating progress towards a resilient society and a sustainable future for all. Обновляя такие принципы и содействуя их соблюдению, правительства могут решать поставленные в 1994 году задачи и ускорять прогресс на пути создания жизнеспособного общества и обеспечения стабильного будущего для всех.
A way forward to maximize opportunities could be to shape a more resilient Asia-Pacific region, rooted in shared prosperity, social equity and sustainability, empowered by the creativity of people and valuing the gifts of the Earth. Одним из путей максимально возможного использования благоприятных возможностей могла бы стать работа над развитием более жизнеспособного Азиатско-Тихоокеанского региона на основе общего процветания, социальной справедливости и устойчивости, стимулируемая творческими порывами человека и при сохранении даров Земли нашей.
Many speakers said that sustainable development should be integrated at the centre of the fight against poverty and should underpin efforts to build more resilient societies. Многие ораторы заявили, что устойчивое развитие должно находиться в центре борьбы с нищетой и должно лежать в основе усилий по строительству более жизнеспособного общества.
Больше примеров...
Эластичный (примеров 4)
It is in these threads that are being woven into a resilient fabric that will sustain communities, that I find hope. Это те самые нити, которые сплетаются в эластичный материал, что будет поддерживать общество, в котором я нахожу надежду.
With the early induction of a small number of neutral and non-aligned countries, a more resilient and representative forum emerged that has become progressively multilateral in character in succeeding decades. И когда вскоре сюда было подключено небольшое число нейтральных и неприсоединившихся стран, из нее получился уже более эластичный и репрезентативный форум, который в последующие десятилетия постепенно обрел более многосторонний характер.
A bushing is secured inside the outer body by means of a resilient annular member. В наружном корпусе через эластичный кольцеобразный слой закреплена втулка.
It is in these threads that are being woven into a resilient fabric that will sustain communities, that I find hope. Это те самые нити, которые сплетаются в эластичный материал, что будет поддерживать общество, в котором я нахожу надежду.
Больше примеров...
Гибкий (примеров 5)
Now, they need a strong, resilient, competent leader to get them through this. Сейчас им нужен сильный, гибкий, компетентный лидер, чтобы через это пройти.
Haiti's courageous and resilient approach to rebuilding and stabilizing the country despite its lack of resources and in the wake of natural disasters was notable. Мужественный и гибкий подход Гаити к восстановлению жилья и стабилизации положения в стране, несмотря на отсутствие ресурсов и последствия стихийных бедствий, вызывает уважение.
Brutally competitive in both politics and world markets, innovative and resilient, China will be more dominant than any nation save America. В высшей степени конкурентоспособный, как в области политики, так и на мировых рынках, технически прогрессивный и гибкий, Китай станет более влиятельным, чем любая другая нация, за исключением, пожалуй, Америки.
Japan had taken a number of regional and bilateral initiatives to reduce greenhouse gases, including the East Asia Low Carbon Growth Partnership, its low-carbon growth and climate resilient development strategy within the framework of TICAD, and its new flexible market mechanism. Япония выступила с рядом региональных и двусторонних инициатив сокращения выбросов парниковых газов, включая Партнерство в целях обеспечения низкоуглеродного роста в Восточной Азии, ее стратегию низкоуглеродного роста и устойчивого к воздействию климата роста в рамках ТМКРА и ее новый гибкий рыночный механизм.
My ideal world is a place where no one is left behind, where everyone is needed exactly where they are, like the fibers and the tendons in a bow, a place where the strong is flexible and the vulnerable is resilient. Идеальный мир для меня - место, где ничто не забыто, где каждый занимает своё собственное место, совсем как волокна и сухожилия в луке. Место, где сильный - гибкий, а ранимый - упругий.
Больше примеров...