Английский - русский
Перевод слова Resilience
Вариант перевода Стойкость

Примеры в контексте "Resilience - Стойкость"

Примеры: Resilience - Стойкость
and maintains an uncommon resilience И поддерживает восхитительную стойкость,
Africa has demonstrated remarkable resilience. Африка демонстрирует удивительную стойкость.
Sociopaths always underestimate the resilience of the werewolf. Социопаты всегда недооценивают стойкость оборотня.
Investors who have bet against Japan in the past have been badly burned, grossly underestimating the Japanese people's remarkable flexibility and resilience. Инвесторы, ставившие против Японии в прошлом, сильно обжигались, явно недооценивая поразительную гибкость и стойкость японского народа.
Buzzards have displayed a remarkable resilience, having recovered from human persecution and the myxomatosis epidemic of the 1950s, which reduced their food supply. Обыкновенный канюк проявил необычайную видовую стойкость, оправившись и от человеческого воздействия, и от эпидемии миксоматоза в 1950-х годах, которая значительно уменьшила их кормовую базу.
It is the moment when our nation's resilience, when our collective strength, the moment when all of that is tested the most. Наступил момент, когда стойкость нашей нации, наша коллективная сила подвергается серьезнейшему испытанию.
Indeed, the resilience of New York, and of the people of Americathe United States, has brought about a spirit of solidarity and generosity that is just as awesome to behold as the tragic event itself. Жизненная стойкость жителей Нью-Йорка и всех Соединенных Штатов Америки вызвала чувство солидарности и душевной щедрости, которые не менее удивительны для понимания, чем само трагическое событие.
There is a need to strengthen the resilience and self-confidence of local communities to cope with natural disasters through recognition and propagation of their traditional knowledge, practices and values in development activities. Необходимо повысить стойкость местных общин и их уверенность в собственных силах в деле борьбы со стихийными бедствиями путем признания и распространения их традиционного опыта, методов и ценностей в области деятельности в целях развития.
And caregiving itself develops patience - a lot of patience - and empathy, creativity, resilience, adaptability. Забота о семье помогает вырабатывать терпение - крепкое терпение - умение сочувствовать, творчество, стойкость, способность к адаптации.
All are united in their rejection of a Pax Americana in the Middle East, and all have so far shown remarkable resilience in ignoring America's pre-conditions for a dialogue. Все они едины в своем неприятии "Рах Americana" (американского мира) на Ближнем Востоке, и все они до сих пор демонстрировали поразительную стойкость, игнорируя условия Америки для начала диалога.
The event was the centrepiece of the commemoration, with a chorus of celebrities and dignitaries collectively honouring the resilience of the human spirit and triumph over adversity. Это мероприятие стало центральным элементом празднования; со словами, прославляющими стойкость человеческого духа и его торжество над превратностями судьбы, выступил целый ряд знаменитостей и высокопоставленных лиц.
The young father's role is to "deflate the doctor", who finds victory in slicing open the woman's belly to deliver the infant, and to provide a counterpoint to the mother's strength and resilience. Роль молодого отца состоит в том, чтобы "выкачать доктор", кто считает правильным резать живот женщины, чтобы достать ребенка, а также обеспечить силу и стойкость матери.
The resilience of the insurgency has highlighted the need for a police force with a gendarmerie component that is able to impose order and that complements the civilian police force that enforces the law and detects crimes. Стойкость повстанческого движения делает необходимым создание полицейских сил с жандармским контингентом, которые были бы способны обеспечивать порядок и помогать силам гражданской полиции следить за соблюдением законов и бороться с преступностью.
A reader's poll for GameSpot voted Raynor one of video gaming's top ten heroes, complimenting Raynor's character on his humanity, his resilience in the face of consistent loss, as well as his progression from backwater marshal to galactic hero. В опросе на сайте GameSpot читатели по итогам голосования выбрали Рейнора одним из десяти лучших героев видеоигр, отметив персонажа за его человечность, его стойкость перед лицом последовательных потерь, а также его прогресс от обычного паренька из небольшой сельскохозяйственной колонии до героя сектора.
From the unique perspective of UNIFEM, the resilience of those women and their ability to sustain themselves and their families in the face of sometimes overwhelming odds, is a story of hope for Africa. Для ЮНИФЕМ как ни для какой другой организации особенно четко видно, что стойкость этих женщин и их способность сохранить себя и свои семьи перед лицом порой непреодолимых проблем составляет надежду для всего Африканского континента.
By the same token, allow me to pay particular tribute to Ms. Grace Akallo for her testimony and her resilience, and for putting a face on the issue before us. Аналогичным образом, я хотел бы отдельно воздать должное г-же Грейс Акалло за ее свидетельства очевидца и за проявленную стойкость, а также за то, что она выступила перед нами живым свидетелем данной проблемы.
(e) Resilience to economic and natural shocks needs to be increased including through targeted, timely and adequate support to the least developed countries, peer-learning and experience-sharing on shock management and the promotion of economic diversification; ё) стойкость перед лицом экономических и природных потрясений следует укреплять, в том числе посредством оказания целевой, своевременной и адекватной поддержки наименее развитым странам, коллегиального обучения и обмена опытом по вопросам управления последствиями потрясений и стимулирования экономической диверсификации;
Trinidad and Tobago has demonstrated remarkable strength and resilience in the face of a global environment characterized by rapid economic, social and other changes; this has mobilized us to embark on the realization of a bold new vision in the pursuit of our developmental agenda. Тринидад и Тобаго продемонстрировал замечательную стойкость и способность к восстановлению в мировой обстановке, отличающейся быстрыми экономическими, социальными и прочими переменами; это подвигло нас на то, чтобы поставить новые грандиозные задачи для реализации повестки дня нашего развития.
A remarkable resilience about the Giddings, though. Всё-таки стойкость Гиддингов просто поражает.