Английский - русский
Перевод слова Resilience
Вариант перевода Стойкость

Примеры в контексте "Resilience - Стойкость"

Примеры: Resilience - Стойкость
Their resilience and determination, however, have helped to make their country a safer place. Однако стойкость и решимость этого народа помогли ему сделать свою страну более безопасной.
The resilience of the people has been remarkable in these difficult times, with countless examples of mutual assistance. Стойкость людей в это тяжелое время была необыкновенной: бессчетное количество раз люди оказывали помощь друг другу.
Despite the fact that they are exposed to widespread violence, children show a remarkable resilience. Несмотря на широкое распространение насилия в отношении детей, они проявляют удивительную стойкость.
I think we have proven to the world the strength of our national character and the resilience of our nation. Я думаю, мы уже доказали миру твердость нашего национального характера и стойкость нашей нации.
We commend the Cuban people for their resilience and sense of unity and purpose under difficult economic and social conditions. Мы отдаем должное кубинскому народу за его стойкость, чувство единства и целеустремленность, невзирая на трудные социально-экономические условия.
Solomon Islands remains thankful for that and commends the resilience of the Cuban people. Соломоновы Острова благодарны за это кубинскому народу и приветствуют его стойкость.
While we continue to encourage the international community to be generous in assistance efforts, we must also recognize the resilience, resourcefulness and ingenuity of the people of Central America. Продолжая призывать международное сообщество проявлять щедрость в оказании помощи, мы должны также отметить стойкость, находчивость и изобретательность населения Центральной Америки.
The international community should build on the resilience of women who had survived conflicts to help them reclaim their dignity and become economically secure through property ownership. Международное сообщество должно в полной мере использовать стойкость женщин, которые пережили конфликты, и помочь им восстановить свое достоинство и добиться экономической самостоятельности, обеспечив им право владеть имуществом.
Governments of the region, however, demonstrated resilience and adaptation by putting in place policies that enabled their economies to move forward and achieve sustained growth. Правительства стран региона, однако, продемонстрировали стойкость и способность к адаптации, проводя политику, которая позволила их экономикам развиваться и обеспечивать устойчивый рост.
They had acquired the strength and resilience to persist in their efforts to secure all their demands and rights. Они обрели силу и стойкость для последовательной реализации своих усилий, направленных на выполнение всех их требований и осуществление их прав.
Sri Lanka commended the Government and the people of Haiti for their courage and resilience in rebuilding the country following the catastrophic earthquake of 2010. Шри-Ланка воздала должное правительству и народу Гаити за их мужество и стойкость в процессе восстановления страны после катастрофического землетрясения 2010 года.
We are therefore also celebrating the resilience of a people to survive slavery and to lead successful lives in the diaspora against all odds. Поэтому в этот день мы будем отмечать и стойкость, выносливость людей, которые все-таки смогли пережить рабство и, вопреки всем превратностям судьбы, успешно обосновались вдали от родины.
Finally, and above all, the Committee wishes to pay special tribute to the people of South Africa for their courage, resilience and steadfastness. Наконец - и это превыше всего - Комитет хотел бы воздать должное народу Южной Африки за его мужество, стойкость и непреклонность.
In commemorating women's lives, this day serves as a reminder of the strength and resilience women have shown in struggling for peace and justice. Знаменуя день женщин, этот праздник служит нам напоминанием о том, какую силу и стойкость проявляют женщины в борьбе за мир и справедливость.
For that, we commend the people and political leadership of the country for showing resilience and taking bold steps towards unity and reconciliation. Поэтому мы благодарим народ и политическое руководство страны за проявленную стойкость и за их смелые шаги по пути единства и примирения.
In spite of Cuba's well-known resilience and valiant efforts at ensuring its survival as an independent and sovereign nation, the sanctions have seriously impeded Cuba's socio-economic development potential. Несмотря на хорошо известную стойкость Кубы и ее мужественные усилия по обеспечению своего сохранения в качестве независимого и суверенного государства, санкции серьезно подрывают потенциал социально-экономического развития Кубы.
The peoples of Bosnia and Herzegovina have in the recent past shown their determination and resilience in putting an end to the conflict and setting up a partnership State. Народы Боснии и Герцеговины в недавнем прошлом продемонстрировали свою решимость и стойкость в усилиях по прекращению конфликта и созданию партнерского государства.
Women faced war with courage and resilience applied to unfamiliar roles; it was therefore of capital importance to involve them in measures taken to protect and assist them. Перед лицом войны женщины проявляют мужество и стойкость, выступая в непривычной для них роли; поэтому абсолютно необходимо задействовать их при принятии мер, направленных на обеспечение их защиты и оказание им помощи.
The resilience and commitment of those athletes should inspire us to utilize sport as an expression of the boundlessness of the human potential. Целеустремленность и стойкость этих спортсменов должны вдохновлять нас на то, чтобы использовать спорт для реализации безграничных возможностей человека.
We hope and expect that the courage, determination and resilience of the people of Lebanon will enable them to overcome all their difficulties. Мы надеемся и ожидаем, что мужество, решимость и стойкость народа Ливана помогут ему преодолеть все трудности.
More importantly, we must pay tribute to the people of Angola, who have demonstrated incredible resilience and are now ready to build new lives. Что еще важнее, мы обязаны воздать должное народу Анголы, который продемонстрировал невероятную стойкость и готов сейчас строить новую жизнь.
The resilience of the Government indicates that, with determination and proper support, it can begin to anchor itself across Somalia. Проявленная правительством стойкость свидетельствует о том, что при наличии решимости и надлежащей поддержки оно может приступить к укреплению своих позиций на всей территории Сомали.
The courage and resilience of the people of Lebanon will further promote and carry forward the recent positive developments. Мужество и стойкость народа Ливана будут и впредь способствовать позитивным событиям и их развитию.
They have also shown, time and again, their resilience in the face of pressure, threat, injustice and imposition. Они вновь и вновь демонстрировали свою стойкость перед лицом давления, угрозы, несправедливости и навязывания чужой воли.
Our domestic and international efforts are grounded in a respect for human rights and the recognition of the role of health factors in affecting vulnerability and resilience to HIV/AIDS. Наши внутренние и международные усилия основываются на уважении прав человека и признании роли медицинских факторов в воздействии на уязвимость и стойкость к ВИЧ/СПИДу.