| In that regard, the extent to which the increased resilience of certain types of corals was based on genetics was unknown. | В этой связи пока не установлено, в какой степени повышенная стойкость некоторых видов кораллов обусловлена генетическими факторами. |
| Lebanon's resilience in the face of so many challenges remains impressive. | Стойкость Ливана перед лицом столь большого числа трудностей по-прежнему впечатляет. |
| Their courage, bravery and resilience, and that of our civilian colleagues in the field, are worthy of admiration and praise. | Их отвага, смелость и стойкость, а также аналогичное поведение наших гражданских коллег на местах достойны восхищения и благодарности. |
| The resilience of the struggle for gender equality in Canada is evident in a number of ongoing collaborations. | Стойкость в борьбе за гендерное равенство в Канаде проявляется в ряде проводимых мероприятий в области сотрудничества. |
| I think that suffering can engender a kind of resilience. | Полагаю, что страдания могут помочь выработать своего рода стойкость. |
| We all have full confidence in the determination and resilience of the stricken nations to rebuild their countries as soon as possible. | Все мы твердо верим в решимость и стойкость пострадавших государств в деле скорейшего восстановления своих стран. |
| To move on to substance, we need clarity of purpose, political will and resilience. | Чтобы перейти к существу, нам нужно иметь четкую целеустремленность, политическую волю и стойкость. |
| Trinidad and Tobago has demonstrated remarkable strength and resilience in the face of a global environment characterized by rapid economic, social and other changes. | Республика Тринидад и Тобаго продемонстрировала удивительную силу и стойкость перед лицом глобальной ситуации, характеризующейся стремительными экономическими, социальными и иными переменами. |
| As members of the international community know, the people of Sierra Leone have already demonstrated their resilience under extremely difficult circumstances. | Как известно членам международного сообщества, народ Сьерра-Леоне уже продемонстрировал свою стойкость в исключительно сложных обстоятельствах. |
| Those who can tolerate their depression are the ones who achieve resilience. | Те, кто признаёт наличие депрессии, обретают стойкость. |
| We believe that this will strengthen the resilience of Indonesian youth to face the future with confidence. | Мы убеждены в том, что это укрепит стойкость индонезийской молодежи и поможет ей с уверенностью смотреть в будущее. |
| Africa's resilience and ability to pick itself up from the ashes like the proverbial phoenix are a matter of historical record. | Стойкость Африки и ее способность возрождаться из пепла, подобно легендарной птице феникс - это исторический факт. |
| We should celebrate their courage, resilience and determination. | Мы должны торжественно отметить их мужество, стойкость и решимость. |
| The people of Liberia deserve appreciation for their resilience and perseverance in the search for peace. | Добрых слов заслуживает народ Либерии за его стойкость и настойчивость в поисках мира. |
| We also commend the people and the Government of Haiti for their resilience under very difficult circumstances. | Мы также приветствуем стойкость, проявленную правительством и народом Гаити в чрезвычайно трудных условиях. |
| Communities are mobilizing themselves and showing great resilience and solidarity despite their vulnerability to external shocks, such as the premature death of their most productive members. | Общины мобилизуют свои усилия и демонстрируют огромную стойкость и солидарность, несмотря на свою уязвимость к внешним потрясениям, таким, как преждевременный уход из жизни их наиболее продуктивных членов. |
| The people of America have once again shown their exemplary resilience in such tragic circumstances. | Американский народ еще раз продемонстрировал свою беспримерную стойкость в таких трагических обстоятельствах. |
| The people of Sierra Leone, in particular the victims of the atrocities, have been commended for their courage and resilience. | Мужество и стойкость сьерралеонцев, особенно пострадавших от зверств, вызывают уважение. |
| The resilience of the ecosystems and the preservation of their biodiversity are dependent on their present state. | Стойкость экосистем и возможности сохранения их биологического разнообразия зависят от того состояния, в котором они находятся. |
| This remarkable resilience reflects the strength of the Thai nation. | Такая удивительная стойкость свидетельствует о силах народа Таиланда. |
| They have chosen their destiny and displayed fortitude and resilience in the face of adversity to achieve it. | Они выбрали свою судьбу и проявили твердость и стойкость перед лицом невзгод, чтобы достичь этого. |
| The courage and resilience of the Bangladeshi people in facing the situation were indeed remarkable. | Столкнувшись с этой ситуацией, бангладешский народ проявил поистине удивительное мужество и стойкость. |
| The Libyan people have demonstrated exceptional resilience and a strong capacity throughout the conflict to meet the majority of the humanitarian needs of those affected. | В ходе конфликта ливийский народ продемонстрировал исключительную стойкость и мужество в деле удовлетворения основных гуманитарных потребностей пострадавших. |
| At the same time, children show remarkable resilience, having become true agents of change. | Вместе с тем, дети проявляют удивительную стойкость, став подлинными проводниками изменений. |
| The resilience of those still coping with the disaster is remarkable, but they need our continued support. | Стойкость тех, кто по-прежнему преодолевает последствия этого бедствия, является удивительной, однако эти люди нуждаются в нашей постоянной поддержке. |