| So I heard that you resigned from the hospital. | Я слышал, вы ушли из больницы. |
| They resigned from the syndicate four weeks ago. | Они ушли из синдиката четыре недели назад. |
| Now, you resigned from an important firm with a highly-paid job. | Вы ушли с хорошо оплачиваемой должности в крупной компании. |
| I know that you resigned your ministerial position | Я знаю, что вы ушли с правительственной должности, |
| So, you're the police surgeon, and you've resigned from the hospital board in disgrace. | Значит, вы судмедэксперт, и вы с позором ушли из совета больницы. |
| You resigned from the bureau 10 years ago under a cloud. | Вы ушли из бюро 10 лет назад когда занялись нелегальными делами. |
| The next milestone came when every member but Captain America resigned; they were replaced by three former villains: Hawkeye, the Scarlet Witch, and Quicksilver. | Следующая веха команды началась, когда все члены, кроме Капитана Америки, ушли и были заменены тремя бывшими злодеями - Соколиным глазом, Алой Ведьмой и Ртутью. |
| According to him, this occurred as early as September: at that time in line with a program of voluntarily dismissal, which was developed together with the trade union of the organization, around 600 people resigned from the factory. | По его словам, это произошло еще в сентябре: тогда по программе добровольного увольнения, которая была разработана вместе с профсоюзом организации, с завода ушли около 600 человек. |
| In 1989, the National Council for Women's Rights had already gone through a serious crisis - which was later overcome - when it lost its financial and administrative autonomy and all the counselors and the technical team resigned from their offices. | В 1989 году Национальный совет по правам женщин пережил серьезный кризис, который позднее удалось преодолеть, когда он потерял свою финансовую и административную автономию и все члены Совета и технический состав ушли со своих постов. |
| At its 2nd meeting, on 20 December 2012, the Commission was informed Chandra Acharya (Nepal) and Ms. Emma Aparici (Spain) had resigned from their positions as Chair and Vice-Chair, respectively. | На своем 2-м заседании 20 декабря 2012 года Комиссия была информирована о том, что г-н Гьян Чандра Ачарья (Непал) и г-жа Эмма Апариси (Испания) ушли со своих должностей Председателя и заместителя Председателя, соответственно. |
| Sega also announced that Sega Enterprises cofounder David Rosen and Sega of Japan CEO Hayao Nakayama had resigned from their positions as chairman and co-chairman of Sega of America, though both men remained with the company. | Sega также сообщила, что соучредитель Sega Enterprises Дэвид Розен и генеральный директор Sega of Japan Хаяо Накаяма ушли со своих постов председателя и сопредседателя Sega of America, однако оба остались в компании. |
| According to recent figures, 5.3% of the women who were employed during their last pregnancy, resigned from their jobs following the delivery. 2% of the women who were employed in the course of their recent pregnancy were dismissed subsequent to the delivery. | По последним данным 5,3 процента женщин, которые имели работу в период своей последней беременности, ушли с нее после родов. 2 процента женщин, которые были заняты в период своей последней беременности, были уволены после родов. |
| They resigned from the French army, and left for the north of Japan with the remains of the Shogunate's armies in the hope of staging a counter-attack. | Они ушли из французской армии и остались на севере Японии с остатками войск сёгуната в надежде провести контратаку. |
| But you resigned right before your cumberland deal fell apart. | Но вы ушли в отставку прямо перед тем как Камберлендская сделка развалилась. |
| You resigned from a highly top-secret post, then promptly vanished. | Вы ушли в отставку из поста высшей степени секретности... а затем бесследно исчезли. |
| Two resigned, leaving four, including you. | 2 только что ушли в отставку, осталось 4, включая тебя. |
| Things began to unravel when two cabinet ministers abruptly resigned, citing family commitments or policy disagreements. | Ситуация начала запутываться, когда двое члена кабинета министров резко ушли в отставку, сославшись на обязательства семьи или разногласия в политике. |
| The Ministers of Defence and Interior resigned and were replaced. | Министры обороны и внутренних дел ушли в отставку, и на их должности назначены новые люди. |
| During the reporting period, two trial attorneys resigned and measures are currently being considered for their replacement. | В течение отчетного периода в отставку ушли два адвоката, и в настоящее время принимаются меры для их замены. |
| Four hundred Fatah members resigned in protest over alleged financial abuses and corruption among your leadership. | Четыреста членов ФАТХ недавно ушли в отставку в знак протеста против предполагаемых финансовых злоупотреблений и коррупции среди вашего руководства. |
| Now, you could have resigned quietly for personal reasons. | И поэтому вы по-тихому ушли ввиду личных на то причин. |
| The Chairperson and the Commissioners eventually resigned on 9 July 2006. | В конечном итоге 9 июля 2006 года председатель Комиссии и ее члены ушли в отставку. |
| Dave Pitt and Barry Cook resigned in October 1999 after a particularly difficult start to the 1999-2000 season. | Дейв Питт и Барри Кук ушли в отставку в октябре 1999 года, после особенно тяжелого старта сезона. |
| 5 All Independent Liberal MKs resigned from the Knesset upon being appointed to the cabinet. | 5 Все депутаты от Партии независимых либералов ушли из Кнессета после назначения на должности в правительстве. |
| Of these, twelve were suspended, seven resigned, and five were terminated. | Из них 12 были временно отстранены, семеро ушли в отставку и пятеро закончили карьеру. |