Английский - русский
Перевод слова Reproduce
Вариант перевода Воспроизводство

Примеры в контексте "Reproduce - Воспроизводство"

Примеры: Reproduce - Воспроизводство
Greater heat also speeds the rate at which pathogens inside them reproduce and mature. Более высокая температура ускоряет также воспроизводство и созревание патогенных микроорганизмов внутри них.
The tubers then serve as a nutrient store that allows the plant to survive the cold and later regrow and reproduce. После этого клубни служат хранилищами питательных веществ, которые позволяют растению пережить холода и в дальнейшем возобновить свой рост и воспроизводство.
Most large fish have been fished out of existence, since they have no time to reproduce. Большая часть крупной рыбы полностью выловлена, так как у неё просто не было времени на воспроизводство.
The card additionally has a number of specific features that, whether visible or stored in the chip, are complicated to reproduce or duplicate. Кроме того, в нем использован ряд специальных средств защиты, как видимых невооруженным глазом, так и занесенных на микросхему, что затрудняет его воспроизводство или подделку.
This means that you give Stardoll the right to use, copy, present, reproduce, display, edit, integrate, license as well as distribute that material which you have created. Это означает, что Вы даете Stardoll право на использование, копирование, передачу, воспроизводство, демонстрацию, изменение, объединение, лицензирование, а также распространение материалов, созданных Вами.
Instead, they perpetuate and reproduce inter-generational inequalities and cumulate and combine to recreate systematic disadvantages for certain groups and individuals. Следствием его является увековечивание и воспроизводство межпоколенческого неравенства, накопление и умножение которого приводит к воспроизводству системных недостатков для определенных групп и лиц.
what it takes to get the machines sort of jump-started to where they begin to reproduce. О том, как можно дать машинам этакий толчок, чтобы они начали воспроизводство.
Because women have to survive to childbearing age in order to reproduce, mortality levels have to be taken into account in calculating the average number of children per woman that ensure replacement. Поскольку женщинам необходимо дожить до детородного возраста для того, чтобы обеспечить воспроизводство, следует принять во внимание уровень смертности при расчете среднего показателя числа детей у женщины, которого было бы достаточно для обеспечения воспроизводства.
In addition, there are changes in the treatment of licences to use and reproduce that while probably having their greatest impact on the measurement software GFCF will affect other intellectual property products, too. Кроме того, вносятся изменения в порядок обработки лицензий на использование и воспроизводство, которые, хотя, вероятно, и окажут самое большое воздействие на измерение ВПОК, связанного с программным обеспечением, затронут и другие продукты интеллектуальной собственности.
As noted above, Licences to reproduce are in Charges for the use of intellectual property - a different BOP category than the other five software categories identified here. Как отмечается выше, лицензии на воспроизводство показываются по статье платежей за использование интеллектуальной собственности - статье ПБ, которая отличается от пяти вышеуказанных статей для программного обеспечения.