Try to reproduce the music in your mind. |
Попытайся воспроизвести эту музыку в своём воображении. |
It takes some practice, but counting your steps can be extremely useful if you need to reproduce a floor plan from memory. |
Нужно практиковаться, но и считать шаги бывает очень полезно, если позже нужно будет воспроизвести план комнаты. |
We need to scientifically reproduce his physical characteristics in our own space soldiers when the time comes to invade Earth. |
Мы должны с научной точки зрения воспроизвести его физические характеристики для наших собственных солдат, когда придет время вторжения на Землю. |
So, if you can't reproduce the color, that means the thieves stole an APD truck. |
Если этот оттенок нельзя воспроизвести. то воры украли грузовик компании. |
However, these simple models could not reproduce the observed features of the CIB. |
Однако эти простые модели не могли воспроизвести наблюдаемые особенности КИФ. |
NixOS's declarative configuration model makes it easy to reproduce a system configuration on another machine. |
Модель декларативной конфигурации NixOS позволяет легко воспроизвести конфигурацию системы на другом компьютере. |
But partly because of their small market size, I guess that is hard to reproduce the structure and commercial structure. |
Но отчасти из-за своих малых размеров рынка, я думаю, что это трудно воспроизвести структуру и коммерческие структуры. |
As soon as he feels a move, he can reproduce it and interpret it. |
Как только он чувствует движение, он может воспроизвести его и интерпретировать его». |
In modern notation, we can reproduce his computation (and go further) as follows. |
В современных обозначениях можно воспроизвести эти вычисления (и пойти дальше). |
However, subsequent analysis by Dave Hone and Michael Benton (2007) could not reproduce this result. |
Однако последующий анализ 2007 года, который выполнили Дэйв Хоун и Майкл Бентон, не смог воспроизвести этот результат. |
Bugs caused by race conditions can be very difficult to reproduce and isolate. |
Ошибки, вызванные состоянием гонки, бывает очень трудно воспроизвести и изолировать. |
For that week, we will do everything in our power in the effort to reproduce Bong Bread. |
За эту неделю сделаем всё, что в наших силах, чтобы воспроизвести хлеб Бон. |
They may be studying the symbiote, trying to reproduce its healing properties. |
Возможно, они изучают симбионта и пытаются воспроизвести его целительные свойства. |
To take the Prometheus up and reproduce the conditions under which Tony crashed. |
Поднять "Прометея" и воспроизвести условия, при которых разбился Тони. |
About the problems that she encountered trying to reproduce his work. |
О трудностях, с которыми она столкнулась при попытке воспроизвести его работу. |
The Working Group decided to reproduce the substance of that statement in annex I to this report. |
Рабочая группа приняла решение о том, что содержание этого заявления следует воспроизвести в приложении I к настоящему докладу. |
The Working Group decided to reproduce the statement made by the Milan Club of Arbitrators in annex II to this report. |
Рабочая группа приняла решение о том, что заявление Клуба арбитров Миланской арбитражной палаты следует воспроизвести в приложении II к настоящему докладу. |
The Working Party decided to reproduce this analysis by Denmark as an annex to the report. |
Группа решила воспроизвести этот проведенный Данией анализ в приложении к настоящему докладу. |
"Reconstruction" means undertaking good faith scientifically sound efforts to produce or reproduce data that is not readily available regarding past production of nuclear material. |
«Восстановление» означает приложение добросовестных и научно обоснованных усилий с целью представить или воспроизвести данные, к которым нет широкого доступа, в отношении осуществленного в прошлом производства ядерного материала. |
He regrets not being able to reproduce or even appropriately summarize these extremely useful contributions. |
Специальный докладчик сожалеет, что у него нет возможности воспроизвести или хотя бы надлежащим образом резюмировать эти полученные им чрезвычайно полезные и познавательные материалы. |
In relation to the formulation of reservations, the Commission preferred to reproduce and adapt guidelines 2.1.3 and 2.1.4 in guidelines 2.5.4 and 2.5.5. |
В отношении формулирования оговорок Комиссия предпочла воспроизвести и адаптировать проекты руководящие положения 2.1.3 и 2.1.4 в руководящих положениях 2.5.4 и 2.5.5. |
Surely you can reproduce the Abyssinians' map from memory? |
Ты можешь воспроизвести карту абиссинца по памяти? |
It is not the purpose of these recommendations to reproduce this information, but, rather, to draw from it. |
Задача этих рекомендаций заключается не в том, чтобы воспроизвести эту информацию, а скорее использовать ее в качестве источника. |
To simplify matters, he suggested that the State party should reproduce the definition in its domestic legislation and make provision for more severe penalties. |
В качестве простого решения он предлагает государству-участнику воспроизвести это определение во внутреннем законодательстве и предусмотреть применение более строгих мер наказания. |
Such policies are often informally enforced and fallible, and when these issues arise they are insidiously difficult to reproduce and debug. |
Такая политика часто приводится в исполнение произвольным образом и бывает ошибочна, и когда возникают проблемы, их трудно воспроизвести и отладить. |