Английский - русский
Перевод слова Replicated
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Replicated - Распространение"

Примеры: Replicated - Распространение
Successful models of participation should be replicated or adapted to specific political and socio-economic realities, taking in consideration the challenges facing youth organizations and other development actors. Успешные модели участия должны получать дальнейшее распространение или адаптироваться к конкретным политическим или социально-экономическим реальностям с учетом проблем, с которыми сталкиваются молодежные организации и другие участники процесса развития.
The radio initiative will be replicated by the television service: news packages highlighting United Nations system-wide developments will be disseminated daily for use by television broadcasters in 2001. Инициатива в области радиовещания будет впоследствии продолжена телевизионной службой: в 2001 году начнется ежедневное распространение блоков новостей о событиях в системе Организации Объединенных Наций для использования телевещательными службами.
Finally, the Working Group may also wish to guide the Secretariat to determine on how good practices can best be disseminated and replicated. Наконец, Рабочая группа, возможно, также пожелает помочь Секретариату определить, каким образом можно обеспечить наиболее эффективное распространение и использование оптимальных видов практики.
In all regions, UNDP actively looks for innovation, often in the form of pilot local management projects that can be replicated nationally or shared in other countries and regions. Во всех регионах ПРООН активно старается внедрить новые концепции, зачастую в виде осуществления экспериментальных местных проектов в области управления, которые могут получить дальнейшее распространение в стране или могут быть заимствованы другими странами и регионами.
In addition, a significant proportion of UNCDF pilot small-scale investment and capacity building initiatives were replicated on a larger scale with the support of development partners. Кроме того, при поддержке со стороны его партнеров по процессу развития более широкое распространение получила значительная часть экспериментальных маломасштабных инвестиций и инициатив ФКРООН по наращиванию потенциала.
UNF/UNFIP and the Energy Future Coalition are working together to identify successful sustainable energy finance and development models, such as the United Nations Environment Programme rural energy enterprise development projects, that could be replicated widely with additional financial support. ФООН/ФМПООН и организация «Энерджи фьючер коалишн» сотрудничает в выявлении эффективных устойчивых моделей финансирования и освоения источников энергии, таких, например, как проекты Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по развитию сельских энергетический предприятий, которые при дополнительной финансовой поддержке могут получить широкое распространение.
A promising trend which should be replicated has been the establishment of centres that provide a range of services in one location, including counselling, shelter and medical and legal services. Перспективной тенденцией, чье распространение необходимо расширять, стало создание центров, централизованно предоставляющих широкий спектр услуг, в том числе консультации психолога, помощь в обеспечении жильем, медицинские и юридические услуги.
To exchange information on technical cooperation activities underway, state of implementation, lessons learned and good practices, in particular practices which could be replicated; а. обмен информацией о проводимой деятельности в области технического сотрудничества, ходе ее осуществления, извлеченных уроках и передовом опыте, в частности опыте, который мог бы получить дальнейшее распространение;
Thanking delegations for their expressions of support, the Director reiterated the importance of the humanitarian policy project being put in place for Colombian refugees in Ecuador and hoped that this would be supported financially and replicated in other countries. Поблагодарив делегации за выраженную ими поддержку, Директор вновь заявил о важности проекта по разработке гуманитарной политики, осуществляемого на местах в интересах колумбийских беженцев в Эквадоре, и выразил надежду на то, что эта деятельность будет пользоваться финансовой поддержкой и получит распространение в других странах.
He also expressed his Group's appreciation for the IPR process and hoped that the mechanism that had been set up to provide a timely response to follow-up requests and had been implemented for Rwanda could be replicated. От имени своей Группы он дал также высокую оценку процессу ОИП и выразил надежду на то, что получит распространение механизм, который был создан для своевременного реагирования на последующие запросы и который был использован для Руанды.
(c) Identifying, analysing, documenting and disseminating information on policies, processes and technological innovations and undertaking action-oriented research and analysis to develop new approaches and models that can be replicated; с) определение, анализ, документирование и распространение информации о политике, процессах и технологических инновациях и проведение исследований и анализа в целях выработки новых тиражируемых подходов и моделей;
Success stories need to be replicated more widely and across different regions. Следует обеспечить более широкое распространение успешного опыта среди различных регионов.
Scholarships for midwife aspirants are available and will be replicated more widely. Для желающих обучаться акушерству предусмотрены стипендии, и они получат более широкое распространение.
Although the Agreement was designed as a bilateral instrument, aspects of it could probably be adapted and replicated at the regional and multilateral levels. ИТДС будет представлять каждому соответствующему органу лишь ту информацию, которая относится к его кругу ведения. различные органы, осуществляя сбор, обработку, использование, распространение и хранение данных.