Английский - русский
Перевод слова Replicated
Вариант перевода Воспроизведены

Примеры в контексте "Replicated - Воспроизведены"

Примеры: Replicated - Воспроизведены
However, the High Commissioner noted that, on 5 January 2012, the President had issued the Public Order (Amendment) Decree (POAD), which had replicated the PER provisions regarding immunity from prosecution for the police and army. Вместе с тем Верховный комиссар отметила, что 5 января 2012 года Президент издал Указ о поправках к Закону об общественном порядке (УПЗОП), в котором были воспроизведены положения ПЧП, касающиеся иммунитета от судебного преследования для полицейских и военнослужащих.
Accordingly, based on an examination of successful initiatives, the expert meeting will identify and discuss multi-stakeholder partnerships that can be replicated in commodity-dependent developing countries for enhancing the contribution of the commodities sector to development and poverty reduction. Соответственно, на основе рассмотрения успешных инициатив совещание экспертов выявит и рассмотрит партнерства с участием широкого круга заинтересованных сторон, которые могут быть воспроизведены в зависящих от сырья развивающихся странах в целях повышения вклада сырьевого сектора в развитие и уменьшение бедности.
In that regard, the suggestion was made that there must be substantive reasons why the developments within the OSPAR Convention area were not replicated in other regions. В этой связи было высказано соображение о том, что должны быть веские причины того, что сдвиги, достигнутые в районе действия Конвенции ОСПАР, не были воспроизведены в других регионах.
The two-day conference ended with "The Manama Findings", which sets out a series of lessons and practical approaches in several key areas - foremost among them education and employment - that can be replicated in many countries, and draws on the power of media. Двухдневная конференция закончилась принятием «Манамских заключений», содержащих ряд уроков и практических подходов, предназначенных для использования в нескольких ключевых областях, прежде всего в сфере образования и занятости, которые могут быть воспроизведены во многих странах и которые предусматривают привлечение к этой деятельности средств массовой информации.
These dialogues will be replicated in other cities and at various government levels to reinforce gender equity in administrative processes and municipal project and policy development. Эти диалоги будут также воспроизведены в других городах и на различных уровнях управления в целях повышения гендерного равенства в административных процессах и в разработке муниципальных проектов и стратегий.
So choreography can be taught physically over distance and Michael Jordan's famous shooting can be replicated over and over as a physical reality. Создавая цифровую программу для объекта, мы освобождаем его из рамок времени и пространства, а это означает, что и движения человеческого тела могут быть записаны, воспроизведены и навсегда сохранены в материальном мире.
The Committee also served as a knowledge hub, building up knowledge through its reporting and general recommendations and compiling best practices to be replicated and scaled up. Комитет также является информационным узлом, накапливающим знания с помощью докладов и рекомендаций общего характера и примеры наилучшей практики, которые могут быть воспроизведены с еще большей пользой в других странах.