The Claimant seeks compensation for the costs of repairing the Passport Department buildings in Riyadh (SAR 350,000) and Dammam (SAR 300,000). |
Заявитель испрашивает компенсацию расходов на ремонт зданий Паспортного управления в Эр-Рияде (350000 риялов) и Даммаме (300000 риалов). |
The Portuguese public department responsible for constructing and repairing roads uses the sign displayed in the annex of the present document. |
Департаментом общественных работ Португалии, отвечающим за строительство и ремонт автомобильных дорог, предусматривается использование знака, указанного в приложении к настоящему документу. |
Innovation and repairing of engine- and electric-driven trucks and electric platforms. |
Востановление и ремонт электропогрузчиков, автопогрузчиков и платформеных электротележек. |
A large amount of effort is expended on repairing water damage after each high tide. |
Большое количество усилий тратится и на ремонт повреждений, которые наносит вода, после каждого прилива. |
Car repairing and car tanks production also play a large role in the economy. |
Ремонт автомобилей и производство цистерн также играют большую роль в экономике. |
UNESCO has been manufacturing and distributing desks, and repairing classrooms in the most affected governorates. |
ЮНЕСКО организовала производство и распределение школьных парт, а также ремонт классных комнат в наиболее пострадавших мухафазах. |
Building schools and repairing 1,200 schools in disadvantaged areas will contribute to reducing the ranks of the unemployed. |
Строительство и ремонт школ в отсталых районах будет способствовать сокращению безработицы. |
Many Provincial Reconstruction Teams are doing valuable work, such as constructing and repairing roads and bridges. |
Многие провинциальные группы по восстановлению осуществляют такую важную работу, как, например, строительство и ремонт дорог и мостов. |
The claimants seek compensation for the costs incurred in repairing the damaged premises. |
Заявители ходатайствуют о возмещении им расходов на ремонт поврежденных помещений. |
Finally, the International Security Assistance Force is repairing police stations there. |
Наконец Международные силы содействия безопасности производят там ремонт полицейских участков. |
This included supplying chlorine and spare parts, repairing equipment and organizing a country-wide public information campaign on water usage and hygiene. |
Это включает осуществление поставок хлора и запасных частей, ремонт оборудования и организацию в масштабах всей страны кампании в области общественной информации по вопросам использования воды и гигиены. |
In developing countries, renewable energy technologies promise to create more income-generating projects, such as making lamps and repairing devices using solar voltaic cells. |
В развивающихся странах технологии, использующие возобновляемые источники энергии, обещают привести к созданию большего числа приносящих доход проектов, таких как производство ламп и ремонт приборов, работающих на солнечных батареях. |
They include responding to requests for information, repairing photocopiers, fixing computers and troubleshooting remote access problems. |
К ним относятся выполнение информационных запросов, ремонт фотокопировального оборудования и компьютеров, а также решение проблем, связанных с удаленным доступом. |
The District Court granted judgment partially in favour of the buyer, ordaining that the seller pay for the repairing costs. |
Районный суд частично удовлетворил требования покупателя и приказал продавцу оплатить расходы на ремонт. |
Commander Chakotay tells me that you finished repairing the transceiver. |
Коммандер Чакотэй сказал мне, что вы закончили ремонт передатчика. |
(b) Rebuilding and repairing children's pre-school and educational establishments and medical institutions; |
Ь) реконструкцию и ремонт детских дошкольных и образовательных учреждений, а также лечебных заведений; |
To improve lives now while preparing people for the future, UNOPS helped partners advance education and health in post-conflict communities, constructing or repairing 55 schools, 20 health clinics and 3 hospitals. |
Для улучшения качества жизни в настоящее время, одновременно подготавливая людей к жизни в ближайшем будущем, ЮНОПС оказывало помощь партнерам в развитии образования и здравоохранения в постконфликтных сообществах, осуществив строительство или ремонт 55 школ, 20 поликлиник и 3 больниц. |
When the Government is spending the bulk of its resources on repairing school buildings, spending on learning materials suffers. |
Когда правительство расходует основную часть своих ресурсов на ремонт школьных зданий, это негативным образом сказывается на объеме средств, выделяемых на учебные материалы. |
The MFA seeks USD 531,000 as compensation for the costs of cleaning, repairing and refurnishing the Embassy and Ambassador's residence following the liberation of Kuwait. |
МИД истребует 531000 долл. США в виде компенсации расходов на уборку, ремонт и замену обстановки в посольстве и резиденции посла после освобождения Кувейта. |
In July 2003 the United States of America and Japan began repairing six sectors of the Kabul-Kandahar highway, totalling 439 kilometres in length. |
В июле 2003 года Соединенные Штаты Америки и Япония начали ремонт шести участков магистрали Кабул - Кандагар общей протяженностью 439 километров. |
After he finishes repairing the cloak, he sends it back in the hands of Rintrah, his assistant. |
Когда он заканчивает ремонт плаща, он отсылает его обратно в руки Ринтра, его помощнику. |
The procedures for the issuance of licences for trading in and repairing firearms and ammunition shall be as follows: |
Процедуры выдачи лицензии на куплю/продажу и ремонт огнестрельного оружия и боеприпасов являются следующими: |
Projects to be completed include repairing sections of roads to camps, repair of a bridge and fencing and upgrading airstrips for helicopter operations. |
Подлежащие завершению проекты включают ремонт участков дорог к лагерям, ремонт моста, а также ограждение и модернизацию взлетно-посадочных полос для вертолетного транспорта. |
In many cases, it is desirable to purchase new replacement parts to obviate the need for support staff to spend unnecessary hours repairing component-level equipment. |
Во многих случаях представляется целесообразным приобрести новые запасные части в целях устранения необходимости затраты излишнего времени на ремонт их компонентов. |
Post-conflict management can have important environmental components: cleaning up contamination or repairing infrastructure, as is the case in some countries in South Eastern Europe that were hit by military conflicts. |
Ликвидация последствий конфликта может иметь значительный экологический компонент: обеззараживание или ремонт инфраструктуры, примером чему может служить опыт некоторых стран Юго-Восточной Европы, пострадавших в результате вооруженных конфликтов. |